<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029</id><updated>2012-02-17T09:16:08.905-08:00</updated><title type='text'>Revista Peruana de Literatura</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>100</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-8837026510394009538</id><published>2012-02-13T08:50:00.000-08:00</published><updated>2012-02-13T09:06:23.216-08:00</updated><title type='text'>Las Guerras Secretas y una mujer inconquistable</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-_THaeJwJmzs/Tzk_VYwNwOI/AAAAAAAAAys/2iHoicP6XcU/s1600/guerras+secretas+portada.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-_THaeJwJmzs/Tzk_VYwNwOI/AAAAAAAAAys/2iHoicP6XcU/s1600/guerras+secretas+portada.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;b&gt;Juan Rodríguez Pérez&lt;/b&gt; / Juanuí&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;El último libro publicado por Ricardo Virhuez Villafane nos depara una sorpresa: el tratamiento de un tema pocas veces tocada en la literatura peruana, o en todo caso, tratada con cierto temor. Se habla poco en los libros o en todo caso se malforma la información que se vierte en las escuelas: nadie toca el tema de la subversión con acuciosidad, a nadie se le ocurre hablar de fusilamientos tanto por parte del ejército como por parte de los sediciosos, y es que el tema de por sí sufre un estancamiento en el proceso de la literatura tal vez por temor o por desconocimiento.&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;En&amp;nbsp;&lt;i&gt;Las guerras secretas&lt;/i&gt;&amp;nbsp;existe un personaje femenino indígena (Chidó Dapá) de mucha envergadura, que le da sabor a la novela, y tal vez el verdadero protagonismo, a pesar que en muchos parajes es la comunidad o la población la que se enfrenta a las autoridades que quieren posesionarse de sus tierras.&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;Desde el primer capítulo, Ricardo Virhuez nos centra en Chidó Dapá, como una mujer difícil de conquistar, dueña de una personalidad ganada a lo largo de los años en situaciones espinosas y contradictorias. El interés que despierta, por la forma cómo está narrada, a manera de cuento o relato por un&amp;nbsp; interlocutor a un periodista que indaga sobre ella, se va incrementando a medida que transcurren los cinco capítulos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;Ella va quemando etapas cada vez más sofocantes y acercándose a una idealización que nos sugiere el autor al concluir la obra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;¿Es Chidó Dapá un personaje escondido tanto tiempo, enfrentándose al sistema, recién descubierta para la literatura?&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;Considero, y esta es una sugerencia, que el personaje central va más allá, el libro, despierta interés en el lector, nos deja en una angustia por saber un poco más de ella, esa vida llena de sufrimiento, su escape de situaciones dramáticas y su afincamiento en la selva para hacerse conocer como maestra.&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;A pesar que el libro es contada por cinco personajes, cada uno más importante que el otro, de cinco etapas diferentes de la vida de Chidó Dapá, a un periodista-escritor que, por momentos, gana protagonismo y se entretiene con algunas, no deja de despertar el interés por saber un poco más de ella.&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;Creo que Ricardo Virhuez tiene un rico material para ser explotado en un volumen de mayor consistencia toda la riqueza que aporta este personaje.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;-----&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Palatino Linotype', serif;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;Las Guerras Secretas, de Ricardo Vírhuez Villafane. Lima: Pasacalle, 2012. 110 pp.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-8837026510394009538?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/8837026510394009538/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=8837026510394009538&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/8837026510394009538'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/8837026510394009538'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/juan-rodriguez-perez-juanui-el-ultimo.html' title='Las Guerras Secretas y una mujer inconquistable'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-_THaeJwJmzs/Tzk_VYwNwOI/AAAAAAAAAys/2iHoicP6XcU/s72-c/guerras+secretas+portada.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-9113637918454214139</id><published>2012-02-13T07:34:00.000-08:00</published><updated>2012-02-13T07:34:54.038-08:00</updated><title type='text'>Memoria del escritor Guido Vidal Rodríguez</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-4anpHX3g334/Tzktjt9miUI/AAAAAAAAAyk/WkClUfZ41R4/s1600/Guido-Vidal-Rodr%C3%ADguez.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-4anpHX3g334/Tzktjt9miUI/AAAAAAAAAyk/WkClUfZ41R4/s1600/Guido-Vidal-Rodr%C3%ADguez.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;strong style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: -webkit-auto;"&gt;Ricardo Ayllón &lt;/strong&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: -webkit-auto;"&gt;/ Chimbote&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;strong style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: justify;"&gt;Un mensaje a mi celular enviado por el artista Teófilo Villacorta Cahuide me comunica que el escritor ancashino Guido Vidal Rodríguez ha dejado de existir. “Estoy en el velorio de Guido Vidal”, reza, breve y contundente, su SMS. Y yo me quedo helado. Semanas atrás me había enterado por el mismo Cahuide que don Guido estaba grave, pero en lugar de ir a visitarlo tomé la decisión de viajar al Callejón de Huaylas donde me esperaban compromisos editoriales. Ahora es demasiado tarde, don Guido se ha ido y no puedo hacer menos que acompañarlo antes de que parta hacia su última morada.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Lo frecuenté seguido y creo que pude considerarme su amigo entre los años 2000 y 2005, cuando residí en el distrito limeño de San Miguel, donde Vidal vivía acompañado de uno de sus hijos y su nieta. Pese a que iba camino a los ochenta años y las fuerzas físicas empezaban a abandonarlo, en ese tiempo don Guido mostraba una gran vitalidad mental y anímica. Siempre que conversaba con él no dejaba de hacer planes para sus escritos inéditos, y esperaba poder ver reeditados sus tres libros de narrativa publicados hasta ese momento:&amp;nbsp;&lt;em&gt;El arriero&lt;/em&gt;,&amp;nbsp;&lt;em&gt;El juramento&lt;/em&gt;&amp;nbsp;y&amp;nbsp;&lt;em&gt;Fin de semana en el Paraíso&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Yo pude apoyarlo solo con uno de ellos,&amp;nbsp;&lt;em&gt;El arriero&lt;/em&gt;, que conseguí que viera nuevamente la luz el año 2005 conformando la colección Biblioteca Ancashina editada por Ediciones Altazor.&amp;nbsp;&lt;em&gt;El arriero&lt;/em&gt;&amp;nbsp;fue sin duda su libro más conocido debido a que desde fines de la década del 60 y casi la mitad de los 70 se convirtió en una suerte de pequeño&amp;nbsp;&lt;em&gt;best seller&lt;/em&gt;&amp;nbsp;en varias localidades del ande y la costa de Ancash. El breve volumen, del que se editaron 10,000 ejemplares, contenía un cuento que le daba título al conjunto y en 1968 había recibido el primer puesto en el Concurso Bolivariano de Cuento “Rafael Arango Villegas”, de Colombia.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Acabo de retornar de la misa de cuerpo presente en la Parroquia San Miguel Arcángel de San Miguel, y luego de despedirme de él, de su cuerpo aquietado en la urna que lo llevará al crematorio, recuerdo que fue un gran enamorado de su tierra natal, el pueblo ancashino de Piscobamba, donde nació en 1924. De hecho, sus dos primeros libros fueron movidos temáticamente por un espíritu terrígeno pese a la larga y definitiva estancia de Vidal en la gran Lima. Contenidos sobrenaturales y costumbristas narrados con sencillez dan vida a esos dos conjuntos de relatos que, estoy seguro, si se volvieran a editar y distribuir en comarcas andinas, serían todo un éxito. Sin embargo,&amp;nbsp;&lt;em&gt;Fin de semana en el Paraíso&lt;/em&gt;&amp;nbsp;–novela breve que en 1996 alcanzó el primer lugar del Premio Nacional de Educación “Horacio”– es más bien el resultado de su imaginario vinculado a la costa peruana.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Dentro de estos afanes literarios, pese a coronar los 70 años de edad y en su condición de Presidente de la Asociación de Escritores, Poetas y Artistas de Ancash - Zona Conchucos, organizó el VIII Encuentro de Escritores y Poetas de Ancash en las ciudades de Pomabamba y Piscobamba; luego de lo cual, durante sus últimos años de vida, conformó la filial Lima de la misma Asociación, trabajando junto a escritores cercanos a su raíces como el dramaturgo Áureo Sotelo Huerta y los poetas Danilo Barrón Pastor y Américo Portella Egúsquiza, entre otros.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Don Guido Vidal no debería ser recordado, sin embargo, solo por sus afanes literarios, sino también por su trayectoria en la docencia, donde fundó y dirigió por muchos años el Instituto Comercial “Amauta”, nombre que es el resultado de su filiación espiritual con la figura de José Carlos Mariátegui, de cuyos hijos fue amigo personal.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Pero una cosa que siempre me llamó la atención en él es que, no obstante el peso de los años, jamás se mantuvo inactivo y todo el tiempo conformó directivas o fundó instituciones en beneficio de sus socios. En esta tarea, fue presidente del Club Centro Cultural Deportivo Lima y fundador del Club de Los Grandes, una institución que se mantiene aún vigente y reúne a esa feligresía que ya pinta canas en la parroquia San Miguel Arcángel.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.917969); color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Cierro estas líneas rememorando su voz pausada las tardes en que buscaba su compañía sabiendo que me haría bien un consejo suyo, el de un docente y escritor que había vivido con estoicismo aquel tiempo tan convulso e incierto como fue el siglo XX. Sabía que alguien como él tendría para mí la exhortación justa, y jamás me equivoqué. Solo quienes lo conocieron de cerca saben a lo que me refiero. Por eso ahora dejo estas líneas en su memoria, con la esperanza de que sus libros publicados no sean olvidados y sus escritos inéditos vean la luz un día de estos.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-9113637918454214139?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/9113637918454214139/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=9113637918454214139&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/9113637918454214139'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/9113637918454214139'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/memoria-del-escritor-guido-vidal.html' title='Memoria del escritor Guido Vidal Rodríguez'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-4anpHX3g334/Tzktjt9miUI/AAAAAAAAAyk/WkClUfZ41R4/s72-c/Guido-Vidal-Rodr%C3%ADguez.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-4141437800055032978</id><published>2012-02-06T23:20:00.000-08:00</published><updated>2012-02-06T23:21:14.990-08:00</updated><title type='text'>Reportaje a Arturo D. Hernández</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-jK1CJpN9oXs/TzDQqWFFg5I/AAAAAAAAAyc/wkIvsAEJgtA/s1600/arturo+hernandez.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-jK1CJpN9oXs/TzDQqWFFg5I/AAAAAAAAAyc/wkIvsAEJgtA/s320/arturo+hernandez.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;En la foto, el escritor Arturo D. Hernández.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;b&gt;ErnestoMore /&lt;/b&gt; 1957&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;b&gt;EL HOMBRE&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;Arturo. D. Hernández es, en su aspectofísico y en su manera de ser, el menos literato de nuestros escritores porquehasta sus anteojos carecen de esa aureola de pretensión y de suficiencia quesuelen tener las gafas de los hombres dedicados al arte de pensar y deescribir. Nada hay en él que proc1ame él monopolio del pensar y del decir.Hernández es un hombre de la calle, con más aspecto de oficinista que de gentede letras.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; De regular estatura, fornido (seadivina debajo de su camisa blanca un tórax atlético con una expresión pocomenos que borrosa en el rostro y cuya mirada tiene cierta vaguedad, Hernández,tímido en el hablar, o mejor dicho, parco en palabras, vacilante casi, no es lamejor figura para la tapa de “Zangala” ni para&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;ex ¬libris de “Selva Trágica”, librosque, en varios idiomas, están dando la vuelta al mundo. Hasta da la sensaciónde que este hombre ha debido escribir tan valiosas novelas por algo así comopor carambola o por chiripa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Pero, en cambio, uno se siente muytranquilamente a su lado, porque en él se advierte la naturaleza de un hombreque cree que la labor de escribir un libro no es mayor que la de recorrer,solo, una senda en él bosque. Esta es la particularidad de todos aquellos-artistas, sabios o escritores- que habiéndose identificado alguna vez (y mejortodavía si es en la infancia), con la naturaleza, .no sienten inclinación aenvanecerse ni a jactarse por la senda que han recorrido, sencillamente poquesaben que la que tienen por delante es todavía mucho más áspera y difícil.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La presencia de Hernández sirve desosiego y de equilibrio. No invita él, como tantos otros, a la esgrimaintelectual y a la justa de ingenio y a la confrontación de conocimientos. Unose siente a su lado como cuando va en el camino con un buen compañero de viaje,discreto y diligente. La selva le ha enseñado a ser así y le ha formado unadisciplina. Ya que no es bueno detenerse en la selva para contemplarse. Hay quemirar afuera, hay que tener el oído alerta y las manos y los pies prestos. Hayque pensar en el bosque y no en sí mismo. Tales son las enseñanzas que nossugiere, silenciosamente, este hombre borroso, pero no exento de cordialidad yde calor humano.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Y la casa que Hernández es como él;una casa sencilla, casi una oficina, con lo necesario para el trabajo y paraobtener la más elemental comodidad. Ni grandes anaqueles llenos de libros niotros objetos que denoten en él el hombre entregado a la literatura. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Siendo Coronel en el Cuerpo JurídicoMilitar -Coronel en ‘efectivo-, Hernández tampoco tiene un aire militar, elademán, el acento y el vocabulario que da el cuartel. Tampoco tiene laapariencia de los hombres del Foro y del papeleo. Hernández carece de placaprofesional. Es, apenas, un conocedor del bosque.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Tampoco se podría señalar con eldedo, en el mapa, el exacto lugar en que nació, que se llama “Sintico” (unpoblado indígena), porque alguna vez creció de aguas el Ucayali, en cuya orillase encontraba el poblado, y lo cubrió paternalmente con sus aguas. Hernándezsabe que los poblados y las ciudades desaparecen tranquilamente, y esta debeser, también, una de las razones de su idiosincrasia. Hay quienes dicen conorgullo: aquí nací, aquí está la placa que lo acredita; mi calle se llama deesta manera… En cambio, el lugar en que nació Hernández ya no existe en elmundo. Y no es menos bello por eso, pues por ese mismo lugar discurren ahoralas magníficas aguas de un gran río, un verdadero dios.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;b&gt;SU NIÑEZ&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;—Nací en la selva y pasé mi niñez yparte de mi adolescencia en ella, en la época del auge de la goma elástica. Mipadre era cauchero y yo, de muchacho, lo ayudaba en las tareas de recoleccióndel látex. Mi padre formó una escuelita para los hijos de los trabajadores, ypara regentarla, llamó a un maestro. Yo estudié las primeras letras en esaescuela, al lado de los hijos de esos trabajadores. En realidad, yo heaprendido todo lo que sé, trabajando. Primero, al lado de mi padre, y cuando mequede huérfano, hube de seguir mi Media en Iquitos, como alumno libre, porquetenía que trabajar.&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Cuando escuchamos esta revelación desus labios, comprendimos la razón de su manera de ser. No es la suya lapsicología del hombre cuya niñez fue mecida en la abundancia y en la facilidad,ni la del que ha formado y enriquecido en su mentalidad con conocimientos quele han llovido del cielo. Hernández ha adquirido sus conocimientos mediante eltrabajo. No son conocimientos que pueden generar en él vanidad y orgullo vano.Tiene él más bien la conciencia del proletario para quien el conocimiento sinsu necesaria aplicación humana, vale tanto como el viento que pasa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Cuando la revolución de Cervantes, elaño 21, fui tomado conscripto, habiendo ascendido al grado de sargento.Fracasado el movimiento, y tomado yo preso entre otros, me trajeron a Lima.Aquí conocí todos los trabajos. Fui salonero en un buque, trabajé de peón enuna chacra, recortando caña; fui, asimismo, peón en una urbanización, dondetodo el día me pasaba tirando carretilla. Por último, fui conductor detranvías. Mis estudios universitarios los hice también trabajando. Durantealgún tiempo he sido empleado de estadística en el Hospital Dos de Mayo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;En este punto, advertimos que Hernández sintió una vacilación y casi unremordimiento de hacer confiado estos secretos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—¿Le parece a Ud. que se deben deciresas cosas?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Cuando uno da la vuelta al mundo— lerespondemos— nada es tan interesante como reparar en el punto de partida.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;b&gt;EL QUIROMÁNTICO &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;—Y Ud. que ha recorrido tantosvericuetos de la selva, ¿no podría referirnos alguna anécdota de su vida enesos recónditos lugares?&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Nadie sabe —nos dice— quiénes son losque constantemente pasan por la selva. Hay cuántos personajes famosos,exploradores, investigadores, científicos, escritores y artistas, negociantes yaventureros!... Cierta vez llegó a nuestro poblado, muerto ya mi padre, ycuando yo trabajaba como empleado de un tal Vargas, un hombre de extrañafigura, quien dijo ser experto en adivinar el porvenir de los hombres,viéndoles las líneas de las manos. Era un quiromántico. Y comenzó a verles lasmanos a cuanto títere estaba presente, pero como yo era&amp;nbsp; todavía un muchacho, creo que ni siquierareparó en mí.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;A cada cual le decía lo suyo, sin despegar losojos de las manos en cuyas líneas se hallaba escrito su destino. Cuando yaestaba para retirarse, Vargas, en un gesto de humor, le dijo: “¿y por qué no veUd. las manos a este joven?”. No tuvo inconveniente el hombre aquél enpredecirme mi futuro. Cogió una de mis manos, la miró atentamente, y no sinmostrar sorpresa, exclamó: ¡Caramba! Este muchacho va a ser un gran diplomáticoy va también a distinguirse en el ejército...”.Al Oír esto Vargas, sonríe unpoco burlonamente y exclama: “¡Si este muchacho va a ser un diplomático, yollegaré a ser Papa!”, todo fue uno.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—¿y qué diría Vargas; amigo Hernández,si todavía viviera?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Vive todavía el buen Vargas, y sigueallá en la selva. Cuando estuve por esos lugares de mi infancia, lo busqué yencontré. Me nombró padrino de su matrimonio. Extrañas cosas de la selva,pensamos nosotros pues si bien Hernández no ha llegado a ser un diplomático nia distinguirse especialmente en el ejército, no obstante ser coronel y haberprestado servicios en las armas durante 27 años, su&amp;nbsp; nombre y sobre todo el del Perú, ha recorridoya medio mundo, haciendo algo más por nuestro país que todas las embajadasjuntas; y en cuanto a lo de militar, ¡bueno!, Hernández ha logrado incorporarnuestra selva en la conciencia internacional, mejor que lo pudieran hacer,muchos escuadrones y flotillas juntos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;LABORIOSO&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;—¿Y escribe Ud. con facilidad?&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—No lo crea Ud., pues más bien mecuesta mucho escribir. En realidad, escribo poco y me gusta mucho pulir misobras.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—¿Escribe Ud. de recuerdos o de purafantasía? &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—La novela Sangama es obra neta delrecuerdo. Es el mundo de mi infancia. Todos sus personajes son reales, conexcepción del propio Sangama. Para mí, escribir es recordar, es una manera deponerme en contacto nuevamente con mi niñez. Escribo muy lentamente, poco apoco, y de noche.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—¿Y en medio de qué tribus discurrióespecialmente su infancia?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Nací en medio de los chamas y de losconibos.&amp;nbsp; ¿Sabe Ud.&amp;nbsp; alguno de los idiomas selváticos? -Sóloconozco el quechua de aquellos lugares, el cual es diferente del quechua de la sierradel sur. Es” un quechua suavizado por la selva, un poco sibilante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;En efecto, Hernández no es un autortropical, en el sentido de la fecundidad. Tiene publicadas dos novelas: Sangamay Selva Trágica, estando .ya casi lista una tercera, que aunque todavía notiene nombre, su autor la considera como la mejor de sus obras. Ha escritopocos cuentos, que han sido disputados, casi tanto como sus novelas, por lasgrandes editoriales y revistas europeas. Nos recitó un soneto suyo, magnífico,inspirado&amp;nbsp; en la selva,&amp;nbsp; pero Hernández&amp;nbsp;&amp;nbsp; nos dice que él no escribe&amp;nbsp; ya versos y que no se considera un poeta.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;—¿Y cuál es el hobby de Ud., don Arturo?Hernández sonríe y piensa, Parece que no lo tiene muy a la mano. De repentemurmura:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Mi gran entretenimiento es la pesca,la pesca con anzuelo. Sosiega mucho el espíritu.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—¿Y ha salido Ud. alguna vez de viajepor&amp;nbsp; el ex¬tranjero? &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—He estado en Panamá, Ecuador, Colombiay Venezuela, pero no puede llamarse a eso haber estado en el extranjero. Megustaría viajar a Europa, donde ya tengo algunas relaciones.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;b&gt;DIFUSION&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;Posiblemente no existe escritor peruanoque haya conocido difusión tan grande de sus obras, como Arturo D. Hernández,cuyas novelas han sido traducidas al francés inglés, alemán, habiéndoselesolicitado permiso para ser traducidas al rumano. Si &lt;b&gt;&lt;i&gt;Sangama &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;no hubiera sidotraducida al francés, en lo cual le cupo participación a Ventura GarcíaCalderón, dadas sus vinculaciones con las gentes de letras de Francia, esposible que en el Perú nadie hubiera advertido el valor novelístico de nuestrocompatriota. Necesitamos todavía que lo peruano venga de afuera para saber quealgo vale. Entre la primera edición de 1942 y la segunda, transcurren diezaños. En 1953 sale en París, en la misma Editorial, la segunda edición. Luegoaparece en Bruselas, editada por el Club du Livre du Mois, la misma obra. En1955 la editorial Büchergilde Gutenberg de Zurich, lanza, tra¬ducida porWaltrud-Kappeler, la traducción&amp;nbsp;enalemán&amp;nbsp;de “Sangama”&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;Con la&amp;nbsp;misma rapidez, su novela “Selva Trágica”, editada&amp;nbsp;en Lima por Mejía Baca, conoce el éxito enEuropa, apareciendo en su traducción en francés, hecha también por Jean Viet,en 1956. Revistas europeas publican sus cuentos. En “Atlantic”, revista alemanade gran importancia, hemos visto un cuento suyo intitulado “Stadt, Landstrasse undPongo” (Ciudad, Carretera y Pongo).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;Como se comprenderá, esta difusión leasegura al escritor una renta no despreciable. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Todo lo que tengo&amp;nbsp; lo debo a mis libros, nos dice, no sin ciertasatisfacción, el autor de “Sangama”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;Hernández nos muestra una carta de AlinMichel .en que le manifiesta” que el monto de los derechos pagados por“París-Presse”, uno de los diarios de mayor circulación en Francia, porpublicar en folletín la novela “Sangama”, asciende a 350,000.00 francos, de lacual suma el autor ha percibido la mitad, o sea 175,000 francos. Además, porconcepto de derechos para la traducción al francés, la misma Editorial le pagó300,000 francos adquiriendo la Casa la propiedad de la traducción en francés.De cualquier operación que se- realice, el autor percibe siempre la mitad, conlo que Hernández es uno de los pocos escritores peruanos que gana importantessumas por sus obras difundidas en gran parte del mundo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;b&gt;SOLITARIO&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;—Yo soy un: hombre solitario- nos diceHernández, no soy nada bohemio y no frecuento cenáculo alguno. Soy un hombre demi casa, pero me gustaría mucho estar en compañía de personas sencillas ycomprensivas como Ud. No crea Ud. que me siento engreído por el hecho de haberconseguido envidiable reputación literaria en el Viejo Mundo. Creo que ello sedebe, más que al valor real de mis obras, al exotismo de las mismas. Consideroque hay escritores peruanos que tienen méritos más grandes que yo y quemerecerían ser conocidos por esos grandes públicos. Yo no soy un productor de público.Yo no soy sino un productor de mi medio y de mi suelo. Era magnífico caminante,y si bien había hombres que me aventajaban en fuerza para trasladar grandespesos en sus espaldas, creo que en rapidez no me ganaba nadie. Yo era unasombra que se deslizaba veloz en la selva, sin que lianos, ni espinos, niobstáculos de la maraña cerrada lograran detener el ritmo dé mi pasoacelerado.&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;El escritor parece ufanarse más de susvirtudes pedestres en la selva que de sus admirables condiciones de narradorveraz.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;b&gt;SU MEJOR LIBRO&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;—¿Y cuál de sus libros le parece a Ud.el mejor?&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;Hernández se queda pensativo como buenpadre de sus obras. A todos los hijos debe querer un padre por igual.Adivinamos que tiene él cierta predilección sentimental por “Sangama” por elhecho&amp;nbsp; de ser este libro, como hemosdicho, el recuerdo de su niñez y adolescencia.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Todos me dicen que “Selva Trágica”está escrita con más técnica que “Sangama”. Este nació con más naturalidad, sise quiere; y hasta se puede decir que se formó solo, por sucesivascristalizaciones del recuerdo. En cambio, “Selva Trágica” fue escrita a raíz deun viaje&amp;nbsp; que realicé a la selva en 1943,habiendo permane¬cido allí hasta 1952.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—¿Es Ud. un escritor esencialmenteselvático? &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Hasta ahora no se me ha ocurrido hacerotra cosa. Escribo sobre aquello que conozco y que he vivido.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—¿Y nunca ha sido Ud. atraído por eltema histórico? .&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—No, a pesar de que es algo que meencanta. Soy un gran&amp;nbsp; aficionado a lalectura de biografías noveladas, tales como las de Maurois y Stefan Zweig. Megusta Thomas Mann y leo con pasión a los escritores rusos. No desdeño deninguna manera la literatura nacional, en la que, como le he dicho, hay valoresmuy superiores al que yo pudiera tener.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—¿No tiene Ud. algún libro enpreparación? &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;—Lo tengo casi concluido, pero todavíacarece de título. Tengo para mí que ese libro es el mejor de los que heescrito.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;Mientras conversamos, vamos sorbiendouna excelente limonada, bien helada, apropiada para la selva calurosa. Escierto que Hernández nos ofreció servirnos un whisky, pero como comprendimosque no estaba en su costumbre y en su temperamento tomar bebidas alcohólicas,preferimos beber lo que le apetecía a él. Desde luego no hicimos tampoco ningúnsacrificio, porque no hay nada más agradable&amp;nbsp;en ciertos casos que seguir el curso de la costumbre y proporcionarplacer a quien se muestra&amp;nbsp; solícito conuno.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;Nada infunde tanto bienestar como lapresencia de un hombre que no se envanece con sus triunfos y que por elcontrario, da&amp;nbsp; la sensación de ser máshumilde a medida que sube más en la montaña. Tal es el caso&amp;nbsp; típico de Arturo D. Hernández, quien al decirde él sigue siendo el trochero solitario, no porque me lo imponga untemperamento misantrópico que no lo tengo, sino porque vislumbro la existenciade círculos intelectuales poco acogedores, excluyentes, a cuyas&amp;nbsp; puertas no me parece prudente tocar”.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; .&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;30de junio de&amp;nbsp; 1957.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;Reportaje de Ernesto More publicado en su libro Reportajescon Radar—Ediciones Pacha 1960 Lima—Perú&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-4141437800055032978?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/4141437800055032978/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=4141437800055032978&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/4141437800055032978'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/4141437800055032978'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/reportaje-arturo-d-hernandez.html' title='Reportaje a Arturo D. Hernández'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-jK1CJpN9oXs/TzDQqWFFg5I/AAAAAAAAAyc/wkIvsAEJgtA/s72-c/arturo+hernandez.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-7898475583718877493</id><published>2012-02-06T22:56:00.000-08:00</published><updated>2012-02-06T22:56:50.151-08:00</updated><title type='text'>Humberto Del Águila</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-QRsrfeO3EE8/TzDK_XrpQ4I/AAAAAAAAAyU/MMu5Br-HzUg/s1600/Humberto+Del+Aguila.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-QRsrfeO3EE8/TzDK_XrpQ4I/AAAAAAAAAyU/MMu5Br-HzUg/s1600/Humberto+Del+Aguila.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;b&gt;Roger Rumrrill&lt;/b&gt; / Iquitos&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;Un hombre bajito, vivaz, de perfilazoriniano, que fue soldado en el Río Napo a los 17 años, y luego, contumazpolítico y habilísimo “croniqueur”, es uno de nuestros buenos pero olvidadosescritores: Humberto del Águila Arriaga, risueñamente conocido por la bohemialimeña del veinte como el “Charapa”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Del Águila nació en la hacienda Pipos,una remota propiedad familiar ubicada en el límite entre los departamentos deLoreto (por aquellos días todavía San Martín no existía como departamento) yAmazonas, en 1893. Estudiante de la Universidad de San Marcos en 1913,compañero de aula de Raúl Porras, Edgardo Rebagliatti, Bustamante y Cisneros,abogado, Del Aguila es hombre de biografía desconcertante : “Tenía quince años.Los consejos y habilitación de un poderoso comerciante español hicieron que medecidiese a abandonar mi hogar y los estudios, y me lance a la Selva, de prontome encontré como jefe de más de cien hombres que habían llegado siguiendo aruta que les trazaron los treinta y dos puntos de la rosa de los vientos”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;Una página que parece de Kipling&lt;/b&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; “El Collar del Curaca, de Humbertodel Águila, página que parece arrancada a un libro de Rudyard Kipling”&amp;nbsp; escribió en 1926 en “La Hoguera”, José SantosChocano. El autor de “Alma América” no hacía sino reafirmar el juicio generalsobre la obra narrativa de del Aguila, cuya prosa llena de ornamentos, deadmirable lujo verbal y precisa adjetivación le colocan muy cerca de losmejores modernistas. No en balde uno de sus más admirados modelos fue VenturaGarcía Calderón, a quien conoció en las circunstancias más extrañas. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Corría el año 1923, VenturaGarcía Calderón, convertido ya en mentor del modernismo peruano, fue un díaatacado con acrimonia por Manuel Bedoya. A del Aguila le pareció que la ofensainferida a su maestro sólo era posible borrar en el campo de honor. Mandó suspadrinos a Bedoya, y, horas después, se pactaba el duelo a sable. De ese lance,el “charapa” guarda un recuerdo indeleble: una cicatriz en el rostro. Años mástarde García Calderón fue el embajador cultural de varios escritores loretanosy, en especial, de del Aguila, presentándole a la Editorial Aguilar, de Madrid,donde ha publicado su hermosa colección de “Cuentos Amazónicos”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Devorado por la política y elperiodismo, el talento narrativo de Del Aguila se consumió en la fugaz y mañaneracrónica, en ese vivir a salto de mata de la política criolla, que le restósistema y sosiego a su labor creadora. No obstante, para sus contemporáneos,para cualquiera que ahora lea sus cuentos, del Aguila es un escritor que, comopocos maneja el idioma con una donosura singular y, privilegio de unos cuantos,sabe llevarnos como un mago por esas realidades inéditas que son materia de susdensos, originales cuentos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La mayor parte de la producción del“charapa” permanece inédita. Guarda dos novelas.: “La Selva Llora por Dentro” y“La Novela de un Pueblo”&amp;nbsp;&amp;nbsp; que pretendeser el resumen novelado de la historia del Perú. Si su obra narrativa esprácticamente desconocida en el país, su producción dramática lo es más aún,siendo ésta importante. Con “Caminos de Luz”, obtuvo el Primer Premio en elConcurso Latinoamericano convocado con motivo del Centenario de la Batalla deAyacucho, así como con “Rebelión en el Paraíso” el Premio Nacional de Teatrocorrespondiente a 1957. Otras piezas son: “La Dama Blanca”, el único drama devalor literario ambientado en la amazonía peruana; “Las Abandonada”, que fueestrenada en 1922 por la compañía de Carlos Revoredo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;Crónica de guerra desde el Napo&lt;/b&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En el semanario “Loreto Comercial”,los lectores de Iquitos empezaron a leer, desde principios de enero de 1910,unas crónicas firmadas por un soldado de 17 años apellidado del Águila que, enel Río Napo, y en medio del traqueteo de los fusiles, se daba tiempo deescribir épicos informes sobre los choques entre tropas peruanas yecuatorianas. Asi comenzó la larga trayectoria periodística de Humberto delÁguila quien, a partir de 1914, perteneció a la redacción de “La Crónica”. Pocotiempo después estuvo en “El Perú”, triario dirigido por Luis Fernán Cisneros yVíctor Máurtua. Con Andrés Aramburu, Felix del Valle, Dario Eguren Larrea yVinatea Reinoso, fundaron en 1920 el hebdomadario “Mundial” donde empezó aescribir sus famosas “Cartas de Rucio” columna que con afilado humor zaheria elcretinismo político. En “La Noche”, de Gastón Roger, pseudónimo de EzequielBalarezo Pinillos, firmaba la sección denominada “El chisme del Día”. Estamisma publicación le envió en 1937 al Congreso de Periodistas de Chile. Mástarde estuvo de codirector en “Universal”, con Enrique Bustamante y Ballivián yJorge Fernández Stoll. Sus últimas actividades periodísticas las realizó en “LaPrensa”, diario en el que trabajó cerca de diez años, hasta 1956.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;Con Mariátegui: una gran amistad&lt;/b&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En Lima, en su casa de Petit Thouars,Del Aguila nutre su ancianidad con el recuerdo de famosos amigos, sus libros yel calor hogareño. Compañero generacional de Abraham Valdelomar, José SantosChocano, José María Eguren, el “Charapa” participó de la bohemia de su época enforma intensa. “Chocano iba siempre a visitarme en la redacción de “Mundial” –dice – de ahí salíamos con otros amigos a perdernos en la noche limeña.Recuerda a Eguren: ”Era muy fino en todo y muy silencioso. Cuando hablaba,siempre lo hacía sobre arte, pintura o poesía”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Con Mariátegui, a quien conoció en1911, estuvieron en el baile de Norka Rouskaya en el cementerio, queescandalizó a toda Lima. “Mariátegui —evoca—&amp;nbsp;era bajito, tenía la pierna derecha enferma. El rostro pálido y unosojos negros, hermosos. Hablaba con voz atiplada y discutía mucho. Erainteligentísimo y un gran lector”. La amistad con el Amauta fue entrañable.Juntos trabajaron en “El Tiempo”, en 1917, y parte del 18. Luego formaron “LaRazón”, que hacia oposición a Leguía y a Pardo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Las recientes promociones deescritores desconocen la obra de este magnífico descriptor del paisajeamazónico (“La Selva, bajo el Sol de enero, se llenaba de flores y de aromas.Todo tenía exuberancia de vida. En las hojas de las palmeras, abiertas como grandesabanicos, los guacamayos hundían el curvo pico en el moño de las hembras ylanzaban al viento su grito monótono”), que,&amp;nbsp;a los 74 años, pleno de lucidez y juvenil energía, como el curaca Tupánde uno de sus más notables relatos, se yergue contra el tiempo y el pertinazolvido&amp;nbsp; de las nuevas generaciones.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Publicado en el dirio Expreso el 2 de abril de 1967&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-7898475583718877493?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/7898475583718877493/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=7898475583718877493&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/7898475583718877493'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/7898475583718877493'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/humberto-del-aguila.html' title='Humberto Del Águila'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-QRsrfeO3EE8/TzDK_XrpQ4I/AAAAAAAAAyU/MMu5Br-HzUg/s72-c/Humberto+Del+Aguila.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-2155387284064924874</id><published>2012-02-06T22:41:00.000-08:00</published><updated>2012-02-06T22:49:10.081-08:00</updated><title type='text'>Lenguas originarias en la región San Martín</title><content type='html'>&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;b&gt;Luis Salazar Orsi &lt;/b&gt;/ Rioja&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Criterios básicos&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;- El poblamiento humano de las grandes cuencas hidrográficas del espacio amazónico tiene una antigüedad de unos 8 a 10 mil años (Stewart).&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp; -Los troncos originarios para el poblamiento de la Amazonía fueron tres: caribes, arawaks y tupí-guaraníes.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; - La diferenciación mutua y el mestizaje de los pueblos originarios de la Amazonía es un proceso muy antiguo, interrumpido por la llegada del hombre europeo.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; - Los europeos encontraron el territorio americano poblado, incluso los bosques amazónicos y las grandes cuencas.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; - En el territorio que hoy ocupa la región San Martín los europeos encontraron numerosas culturas, lenguas y pueblos.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; -Todos ellos desaparecieron aplastados por el desprecio, el genocidio, la catequización, la sobrexplotación, la expulsión de sus territorios originarios y las enfermedades traídas por los extraños&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; - La comprensión y asimilación del entorno por los pueblos originarios amazónicos se ha caracterizado por la migración y el nomadismo, fenómenos que han continuado hasta nuestros días&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; -Actualmente, en el territorio que ocupa el departamento de San Martín encontramos presencia de cuatro lenguas y culturas originarias, la mayoría de ellas llegadas por migración, en dirección E a O.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; -La importancia de las lenguas amazónicas originarias en la educación actual es innegable. Sin embargo, las políticas de educación intercultural bilingüe hasta la fecha no han dado resultados aceptables en nuestra región.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;LENGUAS ORIGINARIAS EN SAN MARTÍN&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;*&amp;nbsp; Quechua lamista o quechua sanmartinense&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Originaria de San Martín (Scazzocchio).&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Es falsa la difundida creencia de su origen chanca.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Se habla en cerca de 200 comunidades de la región (río Huallaga y afluentes).&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Existen diversificaciones sub dialectales entre hablas de Lamas, Sisa y Chazuta.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Es cercano a los dialectos de Amazonas, Ecuador y Colombia.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;*&amp;nbsp; Awajún (“aguaruna”) del Alto Mayo&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Procedente del distrito de Cahuapanas, prov. de Alto Amazonas, dep. de Loreto.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Pertenece a la familia lingüística Jíbaro.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Se habla en 14 comunidades a orillas del río Mayo (provincias de Moyobamba y Rioja).&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;*&amp;nbsp; Shawi (“chayahuita”)&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Procedente del distrito de Cahuapanas, prov. de Alto Amazonas, dep. de Loreto.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Pertenece a la familia lingüística Cahuapana.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Se habla en dos comunidades: Charapillo y Santa Rosa (prov. Lamas y San Martín).&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;*&amp;nbsp; Cashibo-cacataibo (“chama”)&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Procedente de los departamentos de Loreto y Ucayali.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Viven en caseríos aún no reconocidos oficialmente (provincias de Bellavista y Tocache).&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTeZU6KQUYI/AAAAAAAAAMk/vcjtVPBfGao/s1600/LO1.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;img border="0" height="363" src="http://2.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTeZU6KQUYI/AAAAAAAAAMk/vcjtVPBfGao/s640/LO1.bmp" style="-webkit-box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; border-bottom-style: none; border-color: initial; border-image: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; padding-bottom: 8px; padding-left: 8px; padding-right: 8px; padding-top: 8px; position: relative;" width="640" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTeb2Hot43I/AAAAAAAAAMo/baCpeReeXdg/s1600/LO2.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;img border="0" height="374" src="http://4.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTeb2Hot43I/AAAAAAAAAMo/baCpeReeXdg/s640/LO2.bmp" style="-webkit-box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; border-bottom-style: none; border-color: initial; border-image: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; padding-bottom: 8px; padding-left: 8px; padding-right: 8px; padding-top: 8px; position: relative;" width="640" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTecUJL1utI/AAAAAAAAAMs/Rw2NY7Kx9rU/s1600/LO3.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;img border="0" height="360" src="http://3.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTecUJL1utI/AAAAAAAAAMs/Rw2NY7Kx9rU/s640/LO3.bmp" style="-webkit-box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; border-bottom-style: none; border-color: initial; border-image: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; padding-bottom: 8px; padding-left: 8px; padding-right: 8px; padding-top: 8px; position: relative;" width="640" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp; I&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; EL QUECHUA LAMISTA O&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; QUECHUA SANMARTINENSE&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTedK7H4waI/AAAAAAAAAMw/MTf_EpkPbms/s1600/LO4.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;img border="0" height="407" src="http://4.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTedK7H4waI/AAAAAAAAAMw/MTf_EpkPbms/s640/LO4.bmp" style="-webkit-box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; border-bottom-style: none; border-color: initial; border-image: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; padding-bottom: 8px; padding-left: 8px; padding-right: 8px; padding-top: 8px; position: relative;" width="640" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Sumak wata paktana&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Canción tradicional -Texto en quechua sanmartinense&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Sumak wata paktana,&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; sol sol la la sol do si&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;sumak wata paktana,&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; sol sol la la sol re do&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;sumak wata paktana, …………, &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; sol sol sol’ sol’ mi do do si la&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;sumak wata paktana.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; fa fa mi mi do re do&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Cantar colocando en la línea punteada uno de los siguientes términos,&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;según el caso:&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;wawki&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;=&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;“hermano”&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; V &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;V&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;turi&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; =&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;“hermano”&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;M &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;V&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;pani&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; =&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;“hermana”&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;V &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;M&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;ñaña&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; =&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;“hermana”&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;M &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;M&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; II&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; EL AWAJÚN DEL ALTO MAYO&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTepAcAlldI/AAAAAAAAAM4/DM8Kv4K0c8U/s1600/LO5.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;img border="0" height="458" src="http://1.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTepAcAlldI/AAAAAAAAAM4/DM8Kv4K0c8U/s640/LO5.bmp" style="-webkit-box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; border-bottom-style: none; border-color: initial; border-image: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; padding-bottom: 8px; padding-left: 8px; padding-right: 8px; padding-top: 8px; position: relative;" width="640" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Kupitá&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Canción para niños&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Informante: Saúl Entsacua Sutan (2008)&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Kupitá, kupitá,&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; sol mi sol&amp;nbsp;&amp;nbsp; sol la sol&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Hormiga, hormiga,&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;pée emetumatá,&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;sol mi&amp;nbsp;&amp;nbsp; sol mi&amp;nbsp;&amp;nbsp; sol la sol&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;agárrate bien&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;mamáyaki yujamawái.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; do do&amp;nbsp;&amp;nbsp; do do&amp;nbsp;&amp;nbsp; do mi fa sol&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;para que no te coma el pez.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Vocabulario&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;emétut&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;“sostenerse, agarrarse, asegurarse”&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;kúpit&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;“hormiga”&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;mamayák&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;“pescado chico”&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;yujúmak&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;“comer”&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;III&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; EL SHAW&lt;/b&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;I&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTeppiN4jHI/AAAAAAAAAM8/c2YKGAxgxz0/s1600/LO6.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;img border="0" height="476" src="http://1.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTeppiN4jHI/AAAAAAAAAM8/c2YKGAxgxz0/s640/LO6.bmp" style="-webkit-box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; border-bottom-style: none; border-color: initial; border-image: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; box-shadow: rgba(0, 0, 0, 0.496094) 1px 1px 5px; padding-bottom: 8px; padding-left: 8px; padding-right: 8px; padding-top: 8px; position: relative;" width="640" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: #783f04; color: white;"&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;CUNPANAMÁ Y EL TRUENO&lt;/b&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Hace mucho tiempo en este mundo vivía el trueno, que era una persona muy fuerte, muy mala y ruidosa, pues solía insultar y golpear a todos los hombres y mujeres. Cuando empezó a pegar también a los niños, los hombres se reunieron y llamaron a Cunpanamá, el anciano y héroe mítico, astuto, valiente y generoso, de los shawis. Éste vino de inmediato, golpeó al trueno, lo mató y le sacó su manteca para hacer chicharrones. De un poco de los chicharrones Cunpanamá hizo las primeras semillas de pijuayo que se fue a sembrar en su chacra. Cuando lo estaba haciendo, llegó el murciélago que le pidió le diera semillas para ayudarle a sembrar.&amp;nbsp; Pero&amp;nbsp; Cunpanamá le dijo: —¡No te daré nada! Porque, en vez de sembrar, tú puedes comerte las semillas. Si lo haces, tendrás ventosidades y así puede volver a vivir el trueno. ¡No queremos que el trueno exista más!&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Pero el murciélago insistió tanto, hasta que recibió un montón de semillas. Pero tal como le había dicho Cunpanamá, solo sembró unas cuantas, mientras se comía el resto, a escondidas. Poco después le empezaron a salir unos tremendos y ruidosos pedos, y Cunpanamá se dio cuenta de que aquel animalejo le había engañado. Para evitar ser castigado, el murciélago huyó, volando hacia el cielo. De aquel modo, el trueno pudo volver a existir, pero se quedó arriba, en el cielo, donde vive hasta ahora.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;Por eso los shawis decimos que el trueno siempre cuida a los murciélagos.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;"&gt;&lt;i&gt;Compilado y redactado por Luis Salazar Orsi (2010)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 23px;" /&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Fuentes consultadas:&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Convenio 169&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;de la Organización internacional del trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;Dirección regional de educación de Ucayali&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. 2002. Educación bilingüe intercultural, Pucallpa.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Espinoza Soriano, Waldemar.&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;2007. Amazonía del Perú, Congreso del Perú, Lima.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;Fernández Santos, Elsa&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. Artículo Rimbaud, más allá de su leyenda publicado en el diario El País, Madrid, 20 de marzo de 2009.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Godenzzi, Juan Carlos&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. s.f. Equidad en la diversidad, [MINEDU, Lima.]&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Heise, María y otros&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. s.f. Interculturalidad: un desafío, en: Interculturalidad, FORTE-PE, MINEDU, Lima.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Helberg Chávez, Heinrich&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. s.f. Hacia una nueva comprensión de las culturas amazónicas, en: Interculturalidad, FORTE-PE, MINEDU, Lima.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Helberg Chávez, Heinrich&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. 2001. Fundamentación intercultural del conocimiento, FORTE-PE, Unión europea, Lima.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;MINISTERIO DE EDUCACIÓN&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. 1996. Mashocoro’sa’ topiso’ Leyendas de los chayahuita,&amp;nbsp; Pucallpa.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Salazar Orsi, Luis.&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;2004. En torno a nosotros mismos, Amazonía presente ediciones, Rioja.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;&amp;nbsp;Salazar Orsi, Luis&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. Observaciones personales en comunidades aborígenes awajún y quechua lamista (Rioja y Moyabamba, 1996-2010). Entrevistas personales directas a nativos awajún, quechuas lamistas, shawis y arawayos (Pucallpa, 2010).&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Solís Fonseca, Gustavo&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;. 2002. Lenguas en la Amazonía peruana, FORTE-PE, MINEDU, Lima.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;" /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;Trapnell, Lucy.&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 23px;"&gt;s.f. Identidad e interculturalidad en los procesos de reforma curricular, en: Interculturalidad, FORTE-PE, MINEDU, Lima.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-2155387284064924874?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/2155387284064924874/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=2155387284064924874&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/2155387284064924874'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/2155387284064924874'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/lenguas-originarias-en-la-region-san.html' title='Lenguas originarias en la región San Martín'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_KhT536b00h8/TTeZU6KQUYI/AAAAAAAAAMk/vcjtVPBfGao/s72-c/LO1.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-992211194678898077</id><published>2012-02-06T20:02:00.000-08:00</published><updated>2012-02-06T20:02:52.879-08:00</updated><title type='text'>Rosas y pistolas: espléndido ejercicio vitalista</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-AERevCcwibk/TzCiL3-Pi3I/AAAAAAAAAyE/vaGVvGUjXdo/s1600/rosas+y+pistols.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-AERevCcwibk/TzCiL3-Pi3I/AAAAAAAAAyE/vaGVvGUjXdo/s320/rosas+y+pistols.jpg" width="183" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;Carlos Enrique Saldivar&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Julián Rodríguez Cosme es un notable narrador y poeta queya había sorprendido a propios y extraños con un libro excelente, &lt;i&gt;El temerario&lt;/i&gt;, volumen con relatosperfectos que lo introdujo en el mundo literario. Los argumentos iban desde lofantástico hasta el realismo con matices amorosos, o la violencia política. Luegovino un más que apreciable poemario titulado: &lt;i&gt;El paisaje de tu cuerpo&lt;/i&gt;, donde el amor a la pareja y a la familiaeran los temas fundamentales.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Después pudimos gozar de esa excelente novelasuya, &lt;i&gt;Tragedia en los Andes&lt;/i&gt;, que conteníatodo tipo de elementos: lo amoroso, la violencia, la realidad social, el mito delOVNI, el hecho histórico. Nunca dejaré de ensalzar las virtudes de dichanovela. Rodríguez Cosme no se detiene, sigue escribiendo y publicando, lo nuevoque nos trae es este efectivo libro de crónicas, anécdotas, algún cuento, comoel que da título al libro y que resulta fabuloso tanto en forma como encontenido, una ficción de misterio con elementos fantásticos, ojalá el autorhubiese colocado más relatos en el volumen, el lector se queda con las ganas demás.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lo cierto es que &lt;i&gt;Rosas y pistolas&lt;/i&gt;(el cuento) puede apreciarse como un certero ejercicio de autoficción pues, silo comparamos con el resto de textos, el lector percibe que lo ocurrido no esreal. Me hace recordar a los dos primeros relatos de &lt;i&gt;El temerario&lt;/i&gt;, en los cuales el personaje principal se llamaba «Julián»,como el autor, o la narración final de aquel cuaderno, &lt;i&gt;El epitafio&lt;/i&gt;, en donde se deduce que el narrador en primera personaera un alter ego del escritor.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lo cierto es que &lt;i&gt;Rosas y pistolas&lt;/i&gt; (el libro) en su conjunto no es autoficción, casitodos los textos son ejercicios vitales, es decir, son anécdotas hábilmentenarradas, crónicas personales que nos dan a conocer el mundo interior delautor, nos brindan rasgos de «Julián Rodríguez», como escritor, como artista,como ser humano. Los temas son variados, van desde el asunto literario, hastael tema musical, lo romántico, lo vivencial, los deseos escondidos, lasreflexiones, todo con un excelente lenguaje y con un estilo que conectafácilmente con el receptor.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Destaco del conjunto, &lt;i&gt;El escritor y sus fantasmas&lt;/i&gt;, donde el autor analiza algunas verdadessobre el tema escritural, los novelistas cuentan mentiras disfrazadas deverdades, los escritores deben ser lectores compulsivos, todo cierto. Comomencioné, el lector puede resentirse ante la brevedad de tan inspiradorashistorias. Otra crónica que considero excelente es &lt;i&gt;Los libros que perdí&lt;/i&gt;, sencilla, evocadora, muy personal, resultadescollante como tanta suavidad puede llevarnos a una intensa reflexión acercadel libro como objeto físico, a analizar la realidad de las librerías y elcosto elevado de los volúmenes, a meditar acerca de lo lejana que puede estar lacultura de la clase pobre.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;También hay una intensa aventura romántica queenternece, &lt;i&gt;Mi chica del facebook&lt;/i&gt;, larecomiendo mucho. Podría resultar un tanto excesivo el tema religiosomencionado, por ejemplo, en &lt;i&gt;Ladrón deamor&lt;/i&gt;, pero los que conocemos al autor sabemos que esto tiene una razón, queesta religiosidad, humildad, espiritualidad devienen de hechos personales muyligados a su salud, la cual se espera mejore en los años venideros ya quemuchos esperamos nuevas creaciones salidas de la pluma de este buen amigo y artista.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De momento tenemos a &lt;i&gt;Rosas y pistolas&lt;/i&gt;,un solvente conjunto, una lección de vida, fragmentos del alma y mente de uncreador novedoso.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoTitle"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="text-decoration: none;"&gt;Rodríguez, Julián. Rosas y pistolas&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="font-weight: normal; text-decoration: none;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="text-decoration: none;"&gt; Lima: Editorial Pasacalle, 2011. 57 pp.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-992211194678898077?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/992211194678898077/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=992211194678898077&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/992211194678898077'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/992211194678898077'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/carlos-enrique-saldivar-julian.html' title='Rosas y pistolas: espléndido ejercicio vitalista'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-AERevCcwibk/TzCiL3-Pi3I/AAAAAAAAAyE/vaGVvGUjXdo/s72-c/rosas+y+pistols.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-3418455039899460574</id><published>2012-02-06T07:13:00.000-08:00</published><updated>2012-02-06T22:51:44.836-08:00</updated><title type='text'>"Se enseña Literatura para la comunicación, no para el silencio"</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-qDRQ44afxxo/TzDJ-FGWX5I/AAAAAAAAAyM/TCxLtBgWj9s/s1600/libro+puno.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-qDRQ44afxxo/TzDJ-FGWX5I/AAAAAAAAAyM/TCxLtBgWj9s/s320/libro+puno.JPG" width="234" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Yudio Cruz Mendoza&lt;/b&gt; / Puno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Circula ya en el mercado cultural del altiplano Pensar las Lenguas y las Literaturas en el Centenario de José María Arguedas, volumen que reúne las ponencias presentadas en el VI Congreso Regional de Educadores de Comunicación de la Región Puno, evento desarrollado en octubre del año pasado en la ciudad de Azángaro y que concitó la participación de renombrados escritores del medio así como de numerosos profesores de la especialidad, procedentes de todos los confines del departamento, que abarrotaron el teatrín del municipio azangarino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“En el presente texto existen reflexiones sobre las formas de pensar, actuar y sentir de la crítica literaria, políticas lingüísticas e investigaciones sobre las pedagogías de la enseñanza de la comunicación… Es el testimonio de un homenaje a uno de los más grandes escritores de todos los tiempos: José María Arguedas”, señalan los miembros de la Comisión Organizadora del referido congreso en la “presentación” del libro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La edición de Pensar las Lenguas y las Literaturas… estuvo a cargo del profesor Ricardo Melo Quispe, quien a su vez presidió la Comisión Organizadora, y los especialistas en Comunicación de las distintas UGELs de la región Puno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Y cuál fue la motivación del congreso y su posterior plasmación en libro? “La tarea de pensar las literaturas y las lenguas en un momento especial para las letras peruanas y puneñas es singularmente relevante. José María Arguedas fue el ágora, la piedra de toque de muchos intelectuales que se congregaron en el histórico pueblo de Azángaro para debatir, discutir, proponer nuevos derroteros para el futuro de la comunicación. Es que en los propósitos de la enseñanza de la lengua y la literatura no se educa para el silencio sino para la comunicación”, sostienen los editores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El texto consta de tres partes. La primera (crítica literaria) recoge las ponencias de reconocidos escritores como José Gabriel Valdivia (la novelística de Arguedas), Jorge Florez-Áybar (Arguedas versus Vargas Llosa), José Luis Velásquez (la poética de Gamaliel Churata), Walter Bedregal (la narrativa puneña), Darwin Bedoya (la última poesía latinoamericana) y Javier Núñez (análisis del discurso y poesía). A algunos de estos trabajos el rótulo de “crítica literaria” les queda demasiado grande, pues, a decir verdad, son apenas “esbozos” de artículos o ensayos que sus autores deberían trabajar con más seriedad y dedicación. En ciertas ponencias se evidencia la improvisación, el autoplagio, el cut and paste, etc.; otras incitan al sopor desde el título y dos, por lo menos, son auténticos refritos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La segunda parte del libro, referida a las políticas lingüísticas, contiene un sesudo artículo del Dr. Walter Paz en torno a la teoría lingüística y la enseñanza de las lenguas, y una reflexión (a ratos lacrimosa) del profesor Jaime Barrientos acerca de la inminente extinción de las lenguas andinas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la tercera sección, titulada “Investigación y reflexiones pedagógicas en el área de Comunicación”, encontramos cinco aportes de los cuales rescatamos el del poeta y profesor Percy Zaga quien comparte con sus colegas útiles consejos para la enseñanza de la literatura regional. Otra ponencia que destaca, no precisamente por sus virtudes en la redacción sino por la novedad del tema que aborda, es “Sobre la ciberpragmática”, del profesor Pío Chambi, cuyas ideas sueltas y bibliografía podrían ser aprovechadas por los docentes de Comunicación para abrirse camino en esta novísima rama de la lingüística. Los demás trabajos, preparados por los educadores Ricardo Melo, Pedro Vilca y Patricia Ramos, no dejan de ser importantes, aunque sería conveniente que los dos últimos amplíen sus investigaciones de acuerdo a los esquemas que presentaron y publicaron.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un descuido fatal en la edición del libro objeto de comentario es que algunas ponencias están plagadas de gazapos y erratas, situación que sería tolerable y comprensible si se tratara de una publicación emprendida --digamos-- por ingenieros, profesores de matemática o futbolistas, empero hallar estas deficiencias precisamente en quienes deberían ser los celosos guardianes de la gramática y la buena redacción --escritores, especialistas en Comunicación, maestros de Lengua y Literatura-- es un hecho, por decir lo menos, preocupante. “En casa de herrero, cuchillo de palo”, reza un oportuno refrán. (Walter Paz, quien increíblemente aparece como “corrector” del volumen, se merece un desagravio). A no ser que los errores gramaticales hayan sido sembrados allí adrede, a fin de que los profesores de la materia se ejerciten en la corrección de textos. Si este fuera el caso, habría que aplaudir el ingenio pedagógico de los editores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, al margen de los reparos aquí esgrimidos, cabe felicitar a los organizadores del VI Congreso Regional de Educadores de Comunicación no solo por el éxito de este magno evento desarrollado en Azángaro sino también por plasmar en un libro las ponencias allí sustentadas, contribuyendo así a enriquecer la escasa bibliografía de la especialidad que se produce en Puno. Este esfuerzo editorial, pese a sus limitaciones, debe estimular a los docentes del área para que amplíen cada vez más sus horizontes, de tal modo que sean capaces de enseñar Lengua y Literatura, como dicen los editores, no para el silencio sino para la comunicación.&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-3418455039899460574?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/3418455039899460574/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=3418455039899460574&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/3418455039899460574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/3418455039899460574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/se-ensena-literatura-para-la.html' title='&quot;Se enseña Literatura para la comunicación, no para el silencio&quot;'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-qDRQ44afxxo/TzDJ-FGWX5I/AAAAAAAAAyM/TCxLtBgWj9s/s72-c/libro+puno.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-3322120909757901148</id><published>2012-02-04T08:32:00.000-08:00</published><updated>2012-02-06T23:10:54.286-08:00</updated><title type='text'>'El Pez de Oro' y la descolonización de la literatura</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-zZsM9VhRdM0/Ty1c0escAVI/AAAAAAAAAx0/uIE9rV-hTCM/s1600/EL+PEZ+DE+ORO.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-zZsM9VhRdM0/Ty1c0escAVI/AAAAAAAAAx0/uIE9rV-hTCM/s320/EL+PEZ+DE+ORO.jpg" width="226" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;José Luis Ayala&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;Antes de leer&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;es preciso tener en cuenta las palabras de advertencia que GamalielChurata suscribe. Según la anotación hecha en la introducción del libro, en&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;Previas sean dos palabras&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;(1), parecería haber sido escrito entre 1927 a 1957.Pero vale la pena aclarar esta sutil indicación. Para tener una adecuada visióndel contexto histórico, es necesario acudir a un testimonio que fue vertido porel escritor puneño cuando fue invitado juntamente con José María Arguedas, CiroAlegría y Francisco Izquierdo Ríos para hablar ante estudiantes de laUniversidad Federico Villarreal (2). Solo así es posible entender desde cuándoy por qué Churata empezó a escribir libros de gran aliento para dar una visiónenciclopédica del saber humano y sobre todo del ser humano que habita a más 3,800metros sobre el nivel del mar.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En esa ocasiónal referirse al génesis de su libro dijo:&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;en gran medida comenzó a ser escrito en la escuela primaria. Yo he sidoun mal estudiante, me he considerado hasta pésimo estudiante. Es que había unasola razón: yo no estudiaba. Me ocupaba de escribir&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro. Ustedes recuerdan que Giovanni Papini(3), el gran pensador florentino, fue también un pésimo estudiante, era unindividuo que no oía a su profesor en las clases (4).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; El niño ArturoPeralta Miranda fue matriculado por su padre Demetrio Peralta en el mes demarzo de año 1907, en el Centro Escolar 881 de Puno, siendo el director JoséAntonio Encinas. El maestro puneño se retiró afines de&amp;nbsp; 1911, hastiado porlos continuos ataques de la Iglesia y la cucufatería, hostilidad del prefecto yagresiones verbales de gamonales. Es decir, de un ambiente pueblerino hostilcomo adverso, marcado por el odio a la inteligencia y aborrecimiento a labúsqueda de nuevas formas de educación. Pero el alumno Arturo Peralta Miranda,abandonó la escuela en julio de 1910. Frente a este hecho su padre lo castigó yobligó a trabajar en la zapatería de su propiedad. Era normal verlo majandosuela, repartiendo zapatos arreglados de la sociedad puneña y regresar con elpago correspondiente. En cambio, su hermano Alejandro, se amoldó a ladisciplina pedagógica del gran maestro Encinas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Entonces, todoindica que debió haber sido hacia más o menos 1910 que&amp;nbsp; empezó a escribirsu primer diario, que después será recogido en su libro. Pero si es así, ¿porqué consignó el año de 1927? Sin duda, porque desde entonces asumió laresponsabilidad de reescribir y corregir los textos anteriormente. Es conocidoque empezó a escribir a escondidas de su progenitor y se iba, según eltestimonio de Aurelio Martínez Escobar (5) a una cueva que había en el cerritode Puno llamado Waxsapata (6). Cuando sus excompañeros al salir de la escuelaquerían hablar con él, lo encontraban leyendo en voz alta en la puerta de lacueva. A veces, también lo sorprendían escribiendo en sus cuadernos, por logeneral con lápiz para corregir las veces que sea necesario.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Es posible suponerque habría empezado a redactar seriamente las primeras páginas de El pez deoro, cuando todavía ejercía la función de director de la biblioteca municipalpública de Puno, ciudad de donde tuvo que huir inevitablemente en 1932, debidoa la represalia política del dictatorial gobierno militar del comandante LuisMiguel Sánchez Cerro. Una vez instalado en La Paz (Bolivia), seguramente queprosiguió trabajando y lo terminó después de cinco años. Veinte cinco añosdespués lo entregó a la Imprenta de la SPIC , en La Paz (Bolivia), la quedesgraciadamente según relata Churata, cuando ya habían varios pliegos impresos:fue asaltada por marejada fascista, que incendió lo incendiable y destrozó loque habría de ceder a la acción del fuego, respetando rincón sigiloso y montónde pliegos por obra acaso de la presencia y el numen del Siluro (7), cuya es laepopeya (8).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Durante treintaaños, Churata guardó los originales de un libro que seguramente corrigióreiteradas veces, según los testimonios de las personas más cercanas a él. Anosotros nos consta que la primera edición en manos de Churata tenía variascorrecciones y añadiduras hechas por él mismo, Chutara tenía ese texto sobre sumesita de noche. Pero sucedió que precisamente en la edición por cuenta de laEditorial Canata y en los renovados talleres de la SPIC , el texto terminó deimprimirse finalmente el 12 de abril de 1957 (9). Con seguridad que Churata noestuvo al tanto de la impresión porque siendo cajero, linotipista, periodista,escritor y corrector de pruebas en varios diarios, pudo haber cuidado laedición. No cabe duda que el texto Previas sean dos palabras, fue escrito alfinal de la edición y no antes como generalmente se hace, tiene por finalidadmayor advertir al lector que se filtraron muchos errores.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Churata escribeen la misma página: &lt;i&gt;Por anacronismos,malos onomásticos, errores gráficos, todos de su exclusiva responsabilidad,desea saber advertido el lector, si confía que unos y otros habrán desaparecidoen la segunda edición, hecha necesaria ya y en cierto modo asegurada. Pero nofue así debido a los hechos adversos tanto personales como políticos, laedición que prometió cuidar y corregir lamentablemente nunca apareció.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La segunda edicióncorresponde a 1987, habiendo conformado los tomos I y II del II Festival deLibro Puneño, cuando siendo presidente de CORPUNO, el puneñista y hombreparadigmático José Luis Lescano Rivero, decidió financiar un tiraje de 1,000ejemplares (total 6 mil libros). Cuando en calidad de coordinador y para unaadecuada difusión, comentarios y crítica literaria, entregamos los seis tomos ala prensa criolla de entonces, nadie escribió ni una sola palabra, pasando unavez más desapercibido un libro tan valioso (10) como&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Pero al fin yal cabo conseguimos que a Churata se le leyera, pese a la indiferencia yenvidia que suscitó el solo hecho de haber reeditado su libro. Debido a esetexto y por expresa decisión personal de José Luis Lescano Rivero, muchosjóvenes estudiantes de ciencias sociales y literatura, han preparado sustrabajos de investigación y monografías en diferentes universidades del Perú yel extranjero. No hay ningún estudioso de Churata que no lo tenga como texto deconsulta. En fin, cumplimos además con el deber de ponerlo al alcance de unsector importante de lectores. Hoy se ven los frutos de esa extraordinariatarea al escuchar a muchas personas hablar de Churata. Ahora los periodistas acargo de las páginas culturales lo respetan, aunque algunos no hayan entendidola profundidad y significado de su mensaje descolonizador ydesestructurante.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Sin embargo,han tenido que pasar muchos años para que Churata sea reconocido, estudiado yanalizado. ¿A qué se debe ese hecho? Sin duda a los aportes de las cienciassociales. A la necesidad de volver a las fuentes y hablar desde las raíces deAmérica. Pero sobre todo, porque ha empezado una revaloración alentada por unproceso de descolonización del imaginario social y conocimiento en esta partedel mundo. Ahora hay importantes signos de contrainvestigación que discuten laimposición y vigencia del conservador canon académico, de una crítica literariaparasitaria y repetitiva que conserva los mismos criterios durante muchos años.Ahora, es posible leer algunos textos desarticulantes que cuestionan eleurocentrismo y tratan de articular un nuevo discurso desde América,inteligente y plural.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Antes de comentar sobre el texto propiamente dicho, es preciso advertir que&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;comienza con un capítulo que sirve para entender, decodificar y analizartodo el conjunto de las obras inéditas de Churata, las que guardan una estrecharelación y se desarrollan en la misma dirección. Ahí están las claves parahacer estudios en relación a un pensamiento descolonizador, a un evidente deseode desestructurar la cultura impuesta desde las esferas de una educacióndesfasada, de una administración colonial y neocoloniedad impuesta con elpretexto de la globalización, de una ejecución sesgada, tan ajena comoenajenante, respecto a la realidad cultural americana. No es verdad que setrate de un libro con una literatura confusa, oscura y menos incomprensiblecomo algunos autores poco zahoríes han afirmado. Es&amp;nbsp; la voz de quienesdurante la colonia y ahora la neocolonización social, económica y política, hancarecido y no tienen aun una voz propia. Churata era consciente de ese hecho,desde las primeras páginas de su libro y después, durante toda su existenciabatalló para ser escuchado.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En la carátulade&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;se lee: Retablos del Laykhakuy (Laiqakuy). Según elDiccionario de la Real Academia un retablo es (Del b. lat. retaulus, y este dellat. retro, detrás, y tabŭla, tabla), un conjunto o colección de figuraspintadas o de talla que representan en serie una historia o suceso. Un pequeñoescenario en que se representa una acción valiéndose de figurillas o títeres.Entonces,&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;es un conjunto de textos escritos por un brujo de lapalabra alada, los mismos que parecen estar desarticulados o desconectados,pero no es así, hay más bien una idea vinculante que recorre sus páginas, mejordicho sus entrañas y, por un principio dialéctico, resulta una unidadheterogénea. Si se piensa así como lo plantea Churata, nada está fuera de contexto,el discurso cosmológico, desarticulante y desde lo que significa ahora laperiferia, funciona.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;está dividido en varios libros menores. Cada uno es independiente delotro, pero a la vez guarda una estrecha relación dialéctica, estética ytemática. Así, la unidad es múltiple, son anillos que rotan por separado, cuyasórbitas se tocan, una especie de planetas con leyes de rotación propias perocircunscritas en un solo sistema solar literario. Los personajes pertenecen ala realidad social, a la cosmovisión, a la religiosidad andina y a la ficción,pero también a la creación literaria para “describir” un universo vasto,permanente y cambiante. Esa es la lógica con la que es aconsejable leer unlibro caleidoscópico,&amp;nbsp; distante y distinto a la forma cartesiana de pensary leer. Es una visión multidoscópica desde la aldea hacia América y desdeAmérica hacia occidente.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Un términograto para Churata que le sirve para explicar su libro es lo incognoscible,palabra que proviene del latín: incognoscibĭlis, viene a ser lo que no se puedeconocer. Por eso, trata de indagar, de bucear y adentrarse en el secretouniverso de la vida interior de seres humanos que habitan en esta parte delplaneta. Para eso, recurre a textos de escritores clásicos y modernos, porejemplo de Sigmund Freud, tan leído en la época que escribió su libro. De allíque no es extraño diga que sus personajes: habitan el corazón del hombre, queson solamente símbolos. Esa es una clave fundamental para entender mejor los códigos,a los protagonistas de una historia que no tiene una continuidad secuencial nilineal, debido a que cada libro está escrito independientemente, pero que launidad resulta de un todo dialéctico, parecido a la música átona dodecafónicade Ígor Fiódorovich Stravinski (Rusia, Oranienbaum, 17 de junio de 1882 – NuevaYork, 6 de abril de 1971), uno de los músicos más importantes y trascendentesdel siglo XX.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; El discurso literariopropiamente dicho empieza con un texto al que Churata denomina&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;Homilía del Khori challwa&amp;nbsp; (quri challwa)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;. Ahora bien, según el DRAE, la palabra homilía (Dellat. homilĭa, y este del gr.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ὁμιλία),significa: Razonamiento o plática que se hace para explicar al pueblo lasmaterias de religión. Pasajes sacados de las homilías de los padres y doctoresde la Iglesia Católica que forman parte del oficio divino. Khori challwa enaymara y quechua (runa simi), significa pez de oro. En consecuencia, GamalielChurata convertido en laiqa (brujo en aymara y quechua) o maravilloso brujo dela palabra, habla a través de un símbolo de la cosmovisión andina que esprecisamente el pez sagrado. En otras palabras, Homilía del khori chalwa, es undiscurso analítico desde la dialéctica andina que plantea el florecimiento deuna distinta mentalidad, a través de un personaje presente en todos sus libros,discursos, conferencias y artículos literarios.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En otraspalabras, a partir de su primer libro, el personaje que es un pez de oro, seconvierte después en la mayoría sus textos, en permanente imagen, en célulaesencial, en el símbolo de una parte doliente de la humanidad. Es una ideacreadora y crítica, una figura constante e invariable como símbolo y alegatopor la descolonización de la política y la cultura. Finalmente, es laconcepción de la existencia y fundamentos de la cosmovisión que Churata maneja.Es también para el escritor puneño, una persona que habla desde las raíces paracomunicarse con el mundo desde América. En consecuencia, es necesario tener encuenta que cuando Churata hace hablar al Pez de oro, lo hace&amp;nbsp; como él,habla de él y habla él. Todo cuanto dice representa una significativa parte dela soterrada humanidad con derecho a tener su propia forma de pensar y crear suvisión del mundo.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Gamaliel en &lt;i&gt;La Biblia&lt;/i&gt; es presentado como fariseo congran autoridad y se asevera que fue maestro de Saulo de Tarso. En efecto, enHechos de los Apóstoles 22:3, San Pablo dice: Yo soy judío. Nací en Tarso deCilicia, pero me crié aquí en Jerusalén y estudié bajo la dirección de Gamaliel,muy de acuerdo con la ley de nuestros antepasados. Gamaliel fue hijo de Simón,nieto de Hillel, doctor de la Ley y miembro del sanedrín, representante de losliberales en el fariseísmo (la escuela de Hillel era opuesta a la de Shammai),emitió un gran consejo en el concilio convocado contra los apóstoles y lossalvó de la muerte.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Churata enaymara y quechua significa un ser dotado, un iluminado, un sabio. Por logeneral para llegar a ser adivino, curandero, sanador y curar enfermedades, espreciso recibir los dones de un ser superior. En el mundo cosmogónico aymara yquechua, los seres superiores tienen distintas jerarquías y cada uno, poderesconcretos. De modo que el nombre de Gamaliel Churata es una unidad que provienede dos distintas vertientes, de la dura convivencia de dos culturas que sinembargo, se desarrollan en permanente cambio y conflicto. Se trata de lacultura hispana criolla dominante y las culturas emergentes como la quechua yaymara.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La adopción deeste nombre literario y la renuncia a seguirse llamando por ejemplo Juan Cajal,obedece a la temprana influencia de sus padres, quienes fueron adventistasradicales y después fanáticos católicos. Sin embargo, regresaron después paramilitar en un catolicismo conservador. El niño y adolescente Arturo escuchabala lectura La Biblia por boca de sus padres. Esa formación y educaciónreligiosa, pero mucho más la pedagogía de una autoestima y necesidad de teneruna personalidad cimentada en el autodidactismo, viene de su maestro José AntonioEncinas, que en el Centro Escolar 881 de Puno fue determinante. El hecho de queEncinas&amp;nbsp; haya orientado y estimulado para que sus alumnos descubran supropia realidad cultural, marcó para siempre no solo a Churata, sino a toda unageneración de escritores como intelectuales.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Después de unaatenta lectura y contabilidad de palabras que proceden de idiomas ancestrales,es posible aseverar que la gran mayoría provienen del aymara y no así delquechua. Ese hecho se explica en la medida que Churata se interesó mucho más enel Tiahuanaco que en el sistema de administración política incaica. Aunque estáprobado que no sabía hablar aymara, sin embargo, el grado de penetración de susconocimientos es inteligente como profundo. No cabe duda además que desde joveny más aun, siendo director de la biblioteca municipal pública de Puno, leyó atodos los escritores clásicos y modernos más importantes. Ese hecho sereflejará en El pez de oro y en un modo sistemático, en Resurrección de losmuertos, así como seguramente en sus otros libros.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Habría quepreguntarse más bien: ¿Qué libros importantes de la literatura americana yuniversal no leyó Churata? Tenía una amplia información y dominio de losconocimientos de su época. En otras palabras, nada de lo humano le era ajeno.La extraordinaria cultura literaria que poseía le permitió meditar en términospropios, recurrir a muchos autores para citarlos con propiedad para exponer susideas. No textualmente como manido recurso académico señalando las fuentes,sino para referirse llegando a la esencia del pensamiento de cada uno deellos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Para aseverar yentender mejor desde dónde habla Churata, a quiénes se dirige y por quéescribe. De hecho hay una palabra por la que es preciso empezar todo elanálisis serio. Ahí está la clave de su literatura. Es la palabra kuiko (11),que según el propio escritor significa mestizo, una evolución del habitanteaborigen, del originario y ancestral. Churata al referirse a Miguel deCervantes Saavedra dice: Y cómo es de generosa su manquera, si los kuikosamericanos escribimos al modo siniestro a merced de la mano que allá los suyosle cortaron.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A partir de esetexto y explicación, los lectores quedan advertidos. Churata escribe desde unadistinta visión del mundo, no se adhiere al pensamiento filosófico oficial,menos a la forma oficial de hablar, sino que lo hace desde la forma como hablael idioma que reelabora el pueblo. Se dirige a la más grande audienciaescribiendo en español americano. Churata decidió escribir usando un lenguajehíbrido, recurrió a vocablos de origen americano para expresar un español muchomás rico y variado.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ¿A qué se llamaun lenguaje híbrido? Según el Diccionario de la Real Academia , la palabrahíbrido&amp;nbsp; procede del hybrĭda. Dicho de un animal o de un vegetal:Procreado por dos individuos de distinta especie. En biología. Dicho de unindividuo: Cuyos padres son genéticamente distintos con respecto a un mismocarácter. Se dice de todo lo que es producto de elementos de distintanaturaleza. En consecuencia, un idioma híbrido es el resultado de laconcurrencia de dos a más formas de hablar, de distintos idiomas que finalmenteforman uno distinto. También puede suceder que los idiomas cautivos transfieranvocablos y en consecuencia valores, para la formación de un idioma más rico ysustantivo.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Este hecho estáperfectamente estudiado por la lingüística y las ciencias sociales. Pero muchomás por la lingüística antropológica y al respecto hay una gran bibliografía.Lo importante es reconocer el genio de Churata para no solo advertir ese hecho,sino asumir la responsabilidad contra todo criterio academicista de su época,haber persistido en crear sus obras con un español híbrido, como expresión deuna nueva sensibilidad cultural humana. El tiempo y la historia le han dadorazón, a pesar de la visión necrofílica de la Real Academia de la LenguaEspañola , son muchas las palabras híbridas que se ha visto en la necesidad deincorporar.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nadie tampoco podránegar que el idioma español se ha revitalizado y enriquecido con el aporte delas culturas originarias de América. Es que la palabra, el lenguaje en su conjuntoes el más precioso vehículo de comunicación humana. El español de América asíresulta mucho más sabroso, más cercano a los seres humanos, expresa conpropiedad los valores de cada región cultural. De modo que se trata también deun proceso dialéctico, de una lengua en permanente cambio y asimilación denuevas palabras que proceden de la ciencia, de la cibernética y predios de lafísica cuántica.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Churata escribeasí porque siente que es una necesidad casi biológica, porque es una funciónsagrada e inherente a su labor de profeta iluminado. No solamente se rebelacontra la dictadura de la cultura dominante, contra las normas educativasdéspotas, contra el derecho y normas segregacionistas, sino contra losantivalores impuestos y sobre todo, contra la literatura de su tiempo. Señalaque está inmerso y es testigo de un rico proceso de hibridización del idiomadesde Garcilaso de la Vega, pero se siente más cerca a Felipe Huamán Poma deAyala y de la versión en español americano, escrito en el drama Ollantay.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ahora sípodemos afirmar que con Gamaliel Churata se enriquece la hibridización delidioma, pero al mismo tiempo, con él empieza un inteligente proceso dedescolonización de la cultura y la literatura en América. Mucho se ha tardadoen hacer esta afirmación, pero es mejor tarde que nunca. A través de suspersonajes discute con filósofos griegos y latinos, discrepa de científicossociales, sociólogos e historiadores. Establece una distinta forma de situar alos seres humanos frente al dominio de un sistema político cultural perverso,piensa desde el fondo del tiempo y la historia, para expresar una distintapersonalidadliteraria.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Unapalabreja grave, un mote agresivo, una expresión que significa un&amp;nbsp; insultoterrible para los escritores con una filiación ontológica como Churata, es lapalabra indigenista. Aunque el debate todavía no está cerrado del todo, hayquienes piensan que el indigenismo vive sus últimos años y para eso acuden alvocablo denominado neo indigenismo. Si bien es cierto que el propio Churata usarepetidas veces el vocablo indio, se entiende claramente que para él no tieneun sentido racista y menos despectivo. Indio para Churata significa cultura,identidad, pasado, presente y futuro con justicia, democracia desde los ayllus,desde el eje, sobre todo del desarrollo de una mentalidad autónoma ylibertaria. Menos mal que tanto la palabra indigenismo e indigenista han pasadode una alguna manera al olvido, aunque no falten quienes insistan en reconocerque una cosa es ser misti qara (mestizo ladrón) y muy diferente que a unapersona le digan indio.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Churata empiezareflexionando, se pregunta si en América hay una literatura americana queexprese al ser colectivo, dando importancia a la diversidad de culturas y sobretodo, a las diferentes formas de hablar en español. Comparte las mismaspreocupaciones a las de un poeta contemporáneo a él como es Alberto MostajoRiquelme (12). Pero además parte de cero, examina como es que las culturas andinascrearon sus propios idiomas y desde la invasión hispana a América, se produjoun desencuentro no solo entre culturas distintas, sino de idiomas, por lo quefloreció necesariamente un proceso según Churata de amestización. Lo que quieredecir Churata es hibridización. En otras palabras, que en el habla cotidianaprimero y después en la literatura, se dio una nueva forma de hablar, deexpresarse, de comunicarse.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;Frente al hecho del innegable comoevidente proceso de hibridización del español, propone que debe prevalecer elahayu (ajayu) (13).&amp;nbsp; Es decir, las raíces y a la vez el espíritucolectivo. Señala que durante la colonia no hubo posibilidad del surgimiento deuna literatura auténtica y autónoma. Entonces, lo conveniente es que losescritores expresen la riqueza que resulta del choque de idiomas alimentadosmutuamente con distintas expresivas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;Habría que advertir respecto allenguaje que usa Churata. Desde la llegada del comerciante y naveganteCristóbal Colón a nuestro continente que ahora se llama Abda Yala y Américapara la cultura oficial, a todos los habitantes de hecho se les llamó indios,después indígenas y luego originarios. Durante muchos años se denominó indio auna persona con ciertas características somáticas, económicas y culturales.Churata como estaba inmerso en la cultura de su época y tiempo histórico comofue el siglo XX, no&amp;nbsp; tuvo más que aceptar usar ese término. Pero no paradenigrar ni humillar, sino para reindicar y sin duda alguna que para él,empezaba el desarrollo de una larga lucha por la descolonización de la culturaen América.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Alreferirse a lo que pueda suceder con la literatura que se escriba en el futurodice: Y es preciso que la voz india adquiera vigencia porque haya llegado ladecisión fatal de su victoria sobre los elementos negativos que la soterraron.A poco de estos fenómenos sean estudiados en planos vitales y la críticaliteraria pueda servirse de testimonio objetivo del alma humana, se estableceráley por la cual todo injerto de la ahayu (ajayu) (alma colectiva) supone, enperíodo cíclico, la expulsión de los factores que determinan su inhibición.(14).&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Habría que advertirque cuando Churata escribe&lt;i&gt;: la voz indiaadquiera vigencia&lt;/i&gt;, se refiere a la voz, a las voces de América. Y cuandodice: ajayu (alma colectiva) está diciendo imaginario social, memoria atávica,memoria americana. Sin embargo, debido a sus lecturas atentas, señala que yahan aparecido escritores que tienen raíces americanas. No se equivocó ennombrar a narradores como José María Arguedas, quien representa a Américaescindida, a un conjunto de pueblos que luchan en un proceso dedescolonización. Se trata de un largo periodo de combates que sin duda GamalielChurata avizoró.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Admonitoriamente dijo:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;Hay escritorescomo Jorge Icaza, José María Arguedas, Cardoza Aragón de Ecuador, Perú yGuatemala, en quienes es notorio el latido de una naturaleza con raíz, sondecisión indisimulable, desde el punto de vista hispano deplorables. No comoposibilidades americana,&amp;nbsp; pues en ellos es sobre el idioma que recae laviolencia expresiva de una personalidad que acabará por romper los tejidosidiomáticos haciendo del romance una jerga casi bárbara, cuasi tan bárbara conola usada por Huanán Poma. (15).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Sin duda FelipeHuamán Poma de Ayala, Garcilaso de la Vega , César Vallejo, José María Arguedasy Gamaliel Churata son los escritores en los que el idioma español sehibridiza, pero al mismo tiempo se enriquece, no solo porque recogen nuevasvoces indispensables para expresarse, sino porque cumplen con una labor deampliación y extensión del idioma. Hoy los cuatro escritores mencionadossignifican una nueva y rica dimensión del español americano y el fenómeno no sedetiene, es un hecho inherente a la evolución de la cultura.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp; Churata vislumbró conanterioridad el choque de escritores académicos y autodidactas, entre criollosy andinos, entre provincianos y limeños, entre quienes usan palabrasprovenientes del aymara y el quechua y quienes creen que deben escribir en unespañol estándar, sin vocablos “contaminantes”. Churata propone que losescritores de los países donde se habla quechua y aymara, escribanenriqueciendo sus textos con palabras provenientes de esos idiomas. No se trataque todos los escritores deban tener esa cualidad. Se ha entendido mal cuandose afirma que Churata, sostiene que todos deben sentirse indios, hablar comoindios y escribir como indios, eso no es verdad.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La preguntacentral de Churata es que si existe o no una literatura americana. Se trata decontestar si hemos sido capaces o no de crear textos que recojan sobre todo unarealidad idioma distinta a la literatura de España. Si hemos podido o no, sinrenunciar ni abominar al español, crear libros capaces de revolucionar elidioma. Literatura americana para Churata es la capacidad de destruir yconstruir el idioma, es un trabajo de desestructuración para establecer otroscánones, un lenguaje híbrido que refleje el nuevo espíritu colectivo. Enresumen, que contenga (el ajayu), el alma colectiva, el espíritu múltiple yplural de un continente en permanente cambio y ebullición.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En elproceso de meditación y análisis que Churata realiza, se refiere a muchosescritores de la cultura clásica y dominante moderna, para demostrarles quetienen una idea equivocada de América. Pero al mismo tiempo, rescata los signosmayores que se han dado en su tiempo para estructurar una literatura distinta.Esa ha sido precisamente su acción pedagógica en el Movimiento Orqopata, creardesde América una literatura que exprese sus raíces. En otras palabras, hablardesde el eje, crear desde adentro, escribir desde la célula (16).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; De modo quepara entender mejor El pez de oro, es preciso tener en cuenta estas ideas.Churata escribe con sangre, indaga, imagina y recurre libremente a temashistóricos, por ejemplo a la cosmogonía y a tópicos diversos para exponer supensamiento. También a recursos literarios capaces de revelar su genio ycapacidad de creador nato como por ejemplo:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;Por lo que en estos cuentos, si no fábulas o mágicasdel layqakuy (brujo) de ti diga y de tu lago, lo que de ambos haya escritohasta acá, o escribiré en días venideros (17).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Así entonces,siendo Churata un escritor libérrimo, decidió mezclar géneros literarios,escribir en absoluto (des)orden personal, nada anárquico sino libertario paracrear una literatura descolonizante. Por eso, para leer El pez de oro espreciso estar libre de todo prejuicio eurocentrista, dejar de lado la lógicacartesiana, salvarse del academicismo repetitivo, abandonar todo molde que nodeje fluir la inteligencia y la maravillosa aventura de explorar una escriturasin límites, un libro concebido dentro de la dialéctica y estéticaamericana.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Cada uno de loscapítulos de&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez deoro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;está íntimamente ligado,relacionados por lejanos vasos comunicantes coherentes, amarrados por uninvisible vínculo y espíritu. Todo tiene una distinta lógica y al final es untejido cuyas partes tienen que ver con un tema central: Establecer la posibilidadde hablar desde los cimientos, sobre los cuales se edificará una nuevaliteratura raigal, mágica y cósmica. Un ejemplo de orden didáctico que servirápara entender mejor&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;es el siguiente: Si al mismo tiempo arrojamos variaspiedras del mismo tamaño a un estanque de aguas tranquilas, veremos que cadauna produce una honda. En determinado momento, todas se abren y se unen, setocan y a la vez se mezclan conservando sus órbitas. Pero todas se entremezclany forman un sistema comunicativo único, diverso.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; De allí que nose pueda exigir a Churata el rigor de las ciencias sociales actuales. No setrata de un libro de historia, tampoco es un ensayo y menos una novela. Viene aser la expresión de una literatura que usa todos los géneros para proponer unadistinta forma de entender a la humanidad formada y sufrida en esta parte deluniverso. Aunque es persistente la alusión a la Atlántida y con mucho másénfasis en el texto Alzamiento de los Pizarros. Esa suposición es parte de laficción. Pero lo más importante es que Churata señala dos corrientes políticaslibertarias de distinto índole en America. Señala como descendientes de Pizarroa hispano criollos que lucharon por la Independencia Americana. En cambio,sitúa a José Gabriel Túpac Amaru II como al auténtico precursor y ejecutor dela Independencia, desde una concepción más amplia y auténtica.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Es verdad quehay dos proyectos históricos distintos y distantes, el de los hispano criollosy uno descolonizador que se expresa en la gesta libertaria tupacamarista. Perollamar por ejemplo Pizarros al Libertador Simón Bolívar y a todas las personasque lucharon contra el poder colonial de España, es un sentimiento radicalexacerbado. El problema de América Latina es una totalidad plural, no es solouna cuestión de ontología, viene a ser la necesidad de emprender un largo ydoloroso proceso de descolonización social, política, económica y sobre todoideológica.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; El problema radica enque hasta ahora no hemos sido capaces de descolonizar el poder. Como dice JorgeBasadre (18), lo que ha sucedido es que la oligarquía ha secuestrado a laIndependencia , no le ha interesado construir una Nación, se ha apropiado delEstado y no puso los cimientos de la República. Es que si lo hacía hubieraperdido la riqueza acumulada durante la colonia. Esa no es responsabilidad deBolívar, sino de nosotros que no hemos podido formar una conciencia libertaria,capaz de refundar la política y establecer las bases de sociedad mucho másjusta en la que desagraciadamente estamosatrapados.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Una de laspreocupaciones centrales de Churata es que alguna vez se escriba una historiamuy distinta de América. Ese hecho implica la necesidad de revisar de lo quehasta ahora se nos han enseñado a repetir desde la matriz del poder político,desde el núcleo del poder cultural dominante, desde el poder de la academia alservicio de la coloniedad. La expresión: Historiadores: borrón y cuenta nueva(19), es una clara alusión a la responsabilidad de encarar de una vez por todascuanto se ha escrito con tanta falsedad, de modo humillante y fragmentario. Laidea ha sido y es formar una conciencia colonial, parcelada, ignominiosa paraque no se tenga una visión real y no se piense en términos comparativosuniversales.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La encrucijadadel ego viene a ser una mirada al interior del ser colectivo, al ajayucontinental (al espíritu americano), una frase que resume esta visión es:Entonces podría pututearse (20): - Kuiku nayaxa (21). Soy un indio (22). En&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;Radiografías del cáncer&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;entra en juego la otredad. Tú eres naya (Tú eres yo)(23). Es decir, el otro soy yo. Se trata de una visión distinta a la quepresenta la literatura de su tiempo. Churata no solo se identifica, es parte.No le basta que le duela la condición humana de la gran mayoría, es parte deella. De modo que el enunciar es una forma de la esencia, de la identidad, esparte del todo. No es una mirada distante, es parte del mayoritario corpusdolido de América.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;Germinación de la estética&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;, la tesis central consiste en que la nueva literatura americana, tieneque construirse a base de una distinta propuesta a la que hoy conocemos comoexpresión de la metrópoli literaria. Lo que en síntesis viene a ser: Mas, porrazones que miran a los factores sociales que concurren a la formación de losidiomas andinos, podría estimarse que el “ego” latino, no es el incásico, quees ego colectivo. Por lo que es forzoso que para ser “americana” la literaturaamericana comience por mostrarnos en sí el tumulto del pueblo de que es fruto yel punto lácteo del hombre. (24)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La caverna esun texto en el cual el ejercicio literario de corte vanguardista se afianzamucho más. Churata al entender que el lago se proyecta en el cielo, es tambiénparte del lago; en consecuencia, es el lago mismo. De modo que allí viven lospersonajes de la cosmovisión andina. Para Churata la cultura aymara seconvierte en realidad cotidiana. Es decir, no hay una línea divisoriainfranqueable para los apus (25), los achachilas (26), las serenas (27), losuywiris (28), el ajayu (29), los anchanchos (30) y ellos pueden caminar yconvivir entre las personas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Se trataentonces de otra racionalidad, de una distinta forma de percibir la naturalezahumana y cosmogónica. Es sin duda, un problema para quienes están acostumbradosa un razonamiento cartesiano. Churata emplea una lógica andina diferente. Así,es posible sentir la presencia y conversar con seres “metafísicos”, conpersonas que habitan lo incognoscible y conciencia colectiva donde todo estáamarrado. Todo tiene que ver con todo. En síntesis, el ser humano es parte deuna existencia que no comienza ni termina. En consecuencia, el concepto de vidaes distinto a la convención impuesta por los invasores hispanos. Sin embargo,hay momentos en que ambas concepciones entran en conflicto, pero al final seestablece cierta convivencia conflictiva. De allí la expresión: Presumo que meleen challwas&amp;nbsp; (31).&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A partir de estepensamiento dialéctico andino (indio diría Churata en su tiempo), desarrolladodesde el principio en este libro y en los que se publicarán después, es precisootorgarle al escritor el lugar que le corresponde. Se trata de un creador quelogró independizarse (no emanciparse porque esa es una figura jurídica cuandoun menor se libra de yugo paternal con su autorización) de la coloniedad delaurocentrismo y establecer otra literatura. Si hay un concepto&amp;nbsp; paracalificar a Churata, es el de Padre y Creador de la Literatura Descolonizante yLibertaria. Eso de repetir que El pez de oro es La Biblia del Indigenismo, noes más que un plagio del concepto acuñado por Luis E. Valcárcel (32). El hechode que se repitan conceptos con otras palabras, demuestra una evidente falta deimaginación y lenguaje creador.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;En Treno, el desafío es mayor porque plantea a través de sus personajesliterarios, un cuestionamiento a la educación oficial a cargo delEstado-nación, cuya acción es colonizante, catequística, alienante, siemprerepresiva y ajena a las realidades culturales de cada región. Por eso escribe:Tumbemos las escuelas y sus lívidos! (33) Y a renglones más adelante dice: -¡Si es un niño loco! E ignoraban que el niño loco (34), sin caramelos nipandorgas, fiándose su caos, ignoraban que si a la escuela&amp;nbsp; prefería laChinkana (35), era porque en Ella se nutría él, se nutría de lengua sabia, ypulía esa lágrima de ámbar que secretan sus huesos. No llores o llora, Sacharuna (36): algún día la roña será más el déspota del caos (37).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;La maravillosa “locura” de Churata tuvo sus frutos, se alejó de la escuelaaunque no haya sido su determinación expresa, no obstante, tuvo para su maestroJosé Antonio Encinas un gran afecto, prueba de ello es haber suscrito unelogioso prólogo para el libro Un ensayo de escuela nueva en el Perú (38).Luego, tuvieron un encuentro lleno de afecto en La Paz (Bolivia) conexpresiones de gran afecto mutuo (39), tal como aparece en el testimonio vivode Aurora Encinas Franco, hermana de José Antonio. Sin embargo, Churataescribe:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;Desque te echaron de la Escuela, / ya ni buscas campo un chinkana. / Pero, es que ahora eres chinkana; / erescampo con cielo y con estrella. / Ahora en tus ojos Thumos lagrimea. Ahora esque pesa en oro tu latido.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Alos trece años Churata terminó de escribir su Diario al que recordará siemprecon profunda nostalgia, en él consignó sin duda todas sus experiencias humanasgratas como desagradables. Después se puso a escribir de la manera&amp;nbsp; máslibre posible y se encontró en la disyuntiva de hacerlo en español andino yconsignar o no expresiones provenientes del quechua y aymara. Fue en ese&amp;nbsp;momento que decidió recoger el habla del pueblo, la oralidad, pero ademáshacerlo recurriendo a expresiones y conceptos de la literatura universal.Confiesa que haber leído a San Agustín fue mortal. La idea desde entonces fue:Así, así: muy bien. “Escribe claro, clarito”… Te adoctrino en el viperino eBernardino, ahijuna, franciscano de Franciscos…” Se refiere a Francisco deQuevedo.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Churata debido a las lecturas y cultura literaria precozmente asimilada,decidió escribir como si se tratara de un registro mental con una escrituraautomática, pero con singular armonía y belleza. No se trata de un libro decarácter caótico para que expresamente que no se entienda. Es más bien un textocon una escritura multilíneal y elíptica, alimentada con razonamiento distintoal que nos ha impuesto el canon impartido desde la academia. Hasta que despuésde escuchar al espíritu de la tierra, a las sirenas de las vertientes secretasde la cordillera escribe: Me enseñó que para llorar en los surcos no hacenfalta Padrenuestros, filosofías ni entorchados: solo la guagua. Tal la khellkhakosko (40) con que puse final a la Fe de erratas de mis veinte años. A partirde esa advertencia todo queda claro. No se podrá exigir a Churata que escribaun español castizo y menos el aymara y quechua con reglas ortográficas de laReal Academia, se trata de un escritor con mentalidad desestructurante,libertario y subversivo desde el punto de vistasemántico.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Al noestablecer una narrativa lineal sino de zigzagueante curso, Churata tiene lalibertad de hablar en primera persona y también referirse a hechos del pasado,a sus lecturas como a personajes de libros, pero sobre todo honrar, evocar yllamar a personas que habitan el imaginario mágico andino. Pero están más cercapersonas que apellidan Allqa, Cambilla, Ch’uqi, Mamani, Pacho, Mamani. Rememoraque desciende del primer español que llegó a la Isla del Gallo, pero que en elmundo andino renace en un paisaje de chullpas en ruinas y al beber de lasfuentes del Titicaca, se convierte en un mensajero de un mundo soterrado. Apartir de Xailli, (Haylli como escribe Churata), el personaje&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;El pez de oro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;tiene un rol francamente protagónico.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Es evidente queesta forma de narrar no tiene precedentes en la Literatura Latinoamericana. Setrata de un libro único que explora nuevos rumbos porque la propuesta es clara,descolonizar el uso de la palabra. Al ser escrito con una distinta lógicadesconcierta y ese hecho ha causado que muchos lectores dejen el libro despuésde las primeras páginas. El uso de los números romanos se explica así, de allíque cada capítulo y a veces cada período narrativo tenga una secreta conexiónque no es explícita, sino que el lector tiene necesariamente establecer. Elelogio al charango tiene una alta calidad literaria, se trata de un instrumentoque traduce las endechas, la sicología, la vida interior de poetaspopulares.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;Trabajando en la teogonía de &lt;i&gt;El pez de oro &lt;/i&gt;– dice- Churata. Se tratade una frase clave para entender las entrañas de un libro que tiene además deun profundo sentido cosmogónico, reflexiones que pertenecen a la religiosidadandina. Teogonía del griego Θεογονία : Theogonía, literalmente: origen de losdioses, obra poética de Hesíodo. Se refiere al origen del cosmos y dioses de lamitología griega, una obra clave de la épica grecolatina. Contiene génerospoéticos de la tradición oral en Grecia: cosmogonías, teogonías, genealogías ymitos de sucesión. Al igual que el texto de Hesíodo, el libro de Churata tieneese mismo propósito y sentido estético para fundir los géneros, la realidadinmediata y la realidad imaginada en una versión maravillosa. De modo queestamos frente a un discurso que nace de la necesidad de subvertir laliteratura y establecer otra forma de escribir, de no solo de crear literatura,sino construir un distinto universo.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Los poemascon títulos de la poesía quechua clásica no tienen el canon con que seescribían por ejemplo los xarawis (41). Muchos poemas tienen un corte modernopero se alimentan de ideas, textos, reflexiones y palabras en aymaras o quechuacasi intraducibles (42). Por ejemplo: Bajo los qullis (43) / baila elanchancho, (44) / baila el anchancho rojo / de los sanqayus (45).&amp;nbsp; De unestilo de narrar en primera persona, pasa a escribir como narrador y coninteligente paso a desnivel, a nombre de otros personajes, para luego volver alpunto de partida. Se trata de un recurso continuo y novedoso. El aparentedesorden debidamente organizado es lo más cautivante, es un recurso que elescritor plurilingüe como Churata crea para que el lector, entre poco a poco aun universo mágico y trágico, desconocido pero que existente.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En muchoslugares del mundo se desarrollaron lo que ahora la jerga cultural dominantellama pueblos originarios. Sin embargo, crearon sus propias lenguas, educaronla naturaleza e inventaron sus propios instrumentos de trabajo. Ese mismo hechosucedió en América, España invadió e impuso a la mala su cultura, religión ysobre todo idioma. Después de más de 500 años ¿somos españoles? ¿Somos indios?¿Todos somos mestizos? Churata resolvió este dilema escribiendo en un españolhíbrido (46). Es decir, registró el idioma español tal como se habla en estaparte de América. Es más, sabía que nada es ni será estático, nada permanenteni es eterno, por eso dice: Todos llevamos una madre india en la sangre, perono todos nos embriagamos en la sangre. No se trata de una madre biológicaporque está claro, para Churata la madre cultural de América es elTahuantinsuyo.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En el libro &lt;i&gt;Paralipómeno&lt;/i&gt;, Churata usa como recursoliterario escribir una carta a un amigo después de treinta y siete años,recuerda los años que funcionó el Grupo Orqopata y le sirve para reflexionarsobre muchos temas que son la esencia y significado del libro. En efecto, seadentra en las entrañas de su personaje central para explicar también a losdemás que hasta esa parte aparecen. Pero es mejor escucharlo a él mismo cuandodice: Es pues la simbología de El Pez de Oro nada más que la dramatización deese individuo genital al que se ha dado el nombre de alma, y es el principiodinamogénico de la naturaleza germinal del Universo y, es su naturaleza deconciencia, de eternidad y de fruto. El Pez de Oro es genes del Hombre delTahuantinsuyo, la Sirena , su madre, el símbolo de la naturaleza germinal delagua; su padre, el Khori-Puma, la raíz animal del hombre. Y ya tengo que decira ustedes que la abuela de El Pez de Oro es la Pacha-Mama, que nosotros losorkopatas (47) llamamos, la Mama Kamak, la tierra fecunda que constituye lagleba universal de la vida. Entonces, se verá fácilmente que desde losversículos del primer capítulo hasta las puntualizaciones de los restantes, haysólo la dramática de la raíz animal del hombre que lucha por recuperar lasemilla de su hijo El Pez de Oro, a quien la muerte intelectual le habíaamputado la carne. Y si ese decurso se refiere no ya al problema universal ehistórico del hombre, sino a los episodios del homicidio del Tahuantinsuyo, secomprenderá que la batalla del Puma se dirige a levantar de la tumba el alma dela patria.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Cuestiona a lafilosofía practicada en Occidente, a la dialéctica, al razonamiento y a lalógica cartesiana. Debido a las lecturas de La Biblia algunos de cuyos textosse sabía de memoria, puede hacer citas precisas para valerse de ellas ydesarrollar su propio pensamiento. No cabe duda que la influencia de FedericoNietzsche (48), fue positiva y permanente, pero es preciso señalar que no loimitó ni obedeció al pie de la letra. En cambio, no sucede ese hecho conPlatón, a quien ridiculiza comparando sus teorías con el pensamiento dialécticoandino. En cambio con Aristóteles, Kant, Hegel, ante, Goethe, Croche, Descartesy otros escritores clásicos, es más tolerante y hasta respetuoso. Este pasajees bastante ilustrativo:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Algunavez oí en voz interna a uno que me decía:&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; - Dime lo que comes, tediré lo que piensas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ese era antropófago,comía de mi carne y bien sé lo que pensaba.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ¿Entiendes Plato?&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; El hecho que use 46textos con el nombre de versos, no es precisamente para escribir pensamientoscortos, sino una prosa poética con absoluta libertad. Aparecen diálogos,explicaciones, meditaciones e indagaciones para adentrar al lector al interiorde un universo que está formado por cuatro espacios: El lago Titicaca, dondemoran los personajes acuáticos. La dura realidad habitada por seres humanosacosados por el desamparo social y la soledad cósmica. El mundo de loincognoscible en el que es casi imposible penetrar porque el ser humano tienelimitaciones y no se conoce bien sus íntimos laberintos. Mucho menos el mundode los muertos que están vivos, porque no desaparece el ajayu watan; es decir,la semilla vuelve a crecer en quienes nacen.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ¿Cuántasveces Churata corrigió El pez de oro? ¿Tiene finalmente la estructuraprimigenia? ¿Acaso no dijo que estaba plagado de errores que había corregido?Esos son hechos que será difícil determinar, puesto que habría que tener accesoa todas las correcciones que hizo. Una prueba que trabajó varias veces apareceen el texto: Al lago se lo dí, el lago me lo peleará. / - ¡Elake, tatay:maratito te lo dejo mi garra / ¡Ala, hala! Amarat es un hijo de Churata nacidoen La Paz (Bolivia). Esta es una parte esencial para hacer una lecturaabsolutamente libre, subyugante, subversiva, libertaria comodesenajenante.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Pacha mama es un texto escrito exprofesamente con una marcada escritura híbrida(49)&amp;nbsp; para alcanzar a expresarse con plenitud literaria. Los vocablos orecursos lingüísticos que provienen en su mayoría del aymara, estánextraordinaria ubicados. No se trata de una incrustación antojadiza oarbitraria, es más el trabajo de un orfebre inteligente con un refinado gustoliterario. Las expresiones tienen una gran belleza y propiedad, de modo que unatraducción empobrecería enormemente por más que el traductor sepa aymara másque Churata. Se puede traducir de un idioma a otro sin mayor esfuerzo, pero nosi se trata de una escritura híbrida maravillosa, espléndida y que a la vezexprese un universo en permanente cambio y movimiento.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La referencia aColón le sirve a Churata para empezar un discurso que a lo largo del libro, irátomando más fuerza hasta convertirse en la visión de un escritor que habladesde sus entrañas culturales hacia Occidente. Le servirá para escribir textosfilosofantes, de crítica y análisis. Sobre todas las ideas a las que refiere entorno a la histórica equivocación de la llegada de Colón a América y posteriorinvasión de España, Churata es muy claro cuando dice: Y con todo hay algo queno te perdonaremos, es que callaras cuando te bautizaron “descubridor deindias”. Tú nada haz descubierto Colón, a no ser la felonía de los españoles,que después de obligarte a representar la más fulera de las comedias de capa yespada, para hacer más rubios a los núbiles, te encadenaron y vejaron, hastahacerte maldecir la lengua moabita (50) , la de tumadre.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La presencia yconstantes referencias a la Atlántida (51) aparecen en todos los libros deChurata como si la cultura del Tiawanaku, fuera heredera o tuviera una antiguarelación histórica con ese “Continente desaparecido”. Se trata de una forma deexplicar los orígenes de la humanidad de América desde la ficción y no desde lahistoria propiamente dicha. No obstante, es preciso señalar que la culturaliteraria de Churata abarca todos los conocimientos de su época, pues nosolamente leyó toda la literatura clásica, sino especialmente la vanguardia, deallí la forma de su escritura para romper los límites de la palabra, losesquemas del romanticismo que ahogó a los más importantes escritores no quesupieron hallar, otras revolucionarias formas de narrar como lo hizoChurata.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Españoladas es un libro que evoca al hambre como realidad en un mundo dondeabundan los alimentos pero están en pocas manos y hay una gran cantidadde&amp;nbsp; pobres y lamentablemente, cada día son más. La lectura de Guía depecadores de Fray Luis (52) le permite a Churata establecer una constante. Lainvasión española produjo un hambre brutal que antes no había. Es también untexto de diálogos e intervenciones de personajes, el narrador convoca paraconstruir juicios que oscilan entre la historia, la cosmogonía y la ficción. Aveces repentinamente interviene una voz de afuera, alguien que no estádebidamente registrado. Son diálogos que se producen también a modo deconversación, de opiniones de personas y personajes que aparecen, desaparecen.Sin embargo, es posible reconocer la voz del Diablo, del Puma de oro y la delpropio narrador.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Churata escribeen quechua y aymara de acuerdo al registro lingüístico de la época. Es untiempo en que todavía no había una normalización para la escritura de lenguasllamadas ahora originarias. Por tanto, no se trata de una expresa anarquía sinode una adaptación tal como lo hacían quienes querían registrar sus textos enesos idiomas. Sin embargo, es absolutamente seguro que Churata traducía sustextos del español al quechua y al aymara. El resultado&amp;nbsp; entonces, es quese trata de un aymara y quechua con una evidente carga de palabras procedentesdel español, pero mucho más del aymara. Pero es también como se hablaba antes yse sigue hablando ahora. En la ciudad se usan las cinco vocales, pero donde losotros idiomas conservan cierta pureza es todavía en algunas comunidadescampesinas. La educación bilingüe ha optado para enseñar quechua y aymara conel uso del Alfabeto Fonémico Universal, con el uso de tres vocales susrespectivas grafías(53).&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Pueblos depiedra es un conjunto de fábulas andinas que explican los orígenes de lahumanidad desde los tiempos del purumpacha (54), en que el Padre Creador andinodecidió poblar la tierra con seres humanos y animales al&amp;nbsp; servicio deellos. El Padre Inti Wiraqucha creador de los quechuas así como el Apu qullanaawki, padre de los aymaras, de dos pedazos de piedra crearon a la pareja míticay dispusieron que vivan en comunidades para disfrutar los bienes de la MadreTierra , con equidad y sin dañarla. Las otras fábulas están recreadas con elestilo literario propio de Churata y destinadas a resaltar los valores humanos,éticos y morales de una cultura distante y distinta a la oficial, conpersonajes que hablan y actúan. Sin duda, Churata asimiló la pedagogía deEncinas, quien le enseñó a apreciar los valores de la cultura andina. Peroademás, debido a su espléndida cultura literaria pudo comparar, asimilar ycitar hechos de narraciones maravillosas de otrasculturas.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Mama kuka es un textocompuesto por El Facitol, Pastoral del Allkhamarini, Sincretismo y Crucifixióndel Chullpa-tullu, debido a que el escritor establece una unidad dispersa o unalectura en circuitos abiertos, pero con un tema central. Una idea que atraviesalos textos es el chajchado o akulliku (55) de coca (56), costumbre en el mundoandino que viene desde antes del Tiwantinsuyu. Churata asume la defensa delconsumo de coca y afirma que es el alimento más completo. Cuando todavía nohabía sido bien estudiado este tema, el escritor afirmó que no causa daño alorganismo sino más bien beneficios. Establece un diálogo entre una persona aquien convoca y habla también sucesivamente con otros personajes del libro.Como buen lector de Freud dice: La psicoanálisis especuló en la etiología de larepresión sexual. Diagnóstico equivocado: no habrá represión, todo locontrario. La mía era vida mental, psíquica, fisiológica, de orden honestamenteanimal y podré agregar que filosóficamente, de valores animalescos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Alreferirse a la riqueza de la vida emocional en relación a la sicología en elser humano, después de bucear por los laberintos de la mente y sus grandessecretos hasta ahora no develados, escribe: Sé que no puedo explicar aún estosfenómenos con la debida claridad, mas no por eso dejo de anotarlos. Comotambién: Esa noche soñé con la “otra” y al día siguiente, abrió mi puerta. ¿Erala misma? Nunca antes la había visto: ¡El subconsciente! En lo que se refiereal uso de la coca, sostiene que para los brujos, adivinos, curanderos,parteras, suerteros (57) y habitantes de los Andes, la coca tiene un sentidomágico. Cura enfermedades y permite construir una actitud filosofante frente aluniverso. La forma de escribir es en base a la técnica del diálogo para evocarla sabiduría incaica. Después de explicar el significado de un pensamientodialéctico sui géneris, le pregunta a Plato si ha entendido. (Se refiere consarcasmo a Platón).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Puro andar, esun libro denso cuyo tema central es la muerte y el eterno caminar de los sereshumanos hacia la muerte. Para Churata la muerte tiene otro sentido porque losmuertos pueden hablar y muchas veces caminan sin que les pueda ver. La insistenciaen este tema será permanente debido al dolor que le causó la muerte deBrunilda, de sus niños Quemencia y el primer Teófano. Cuando se refiere alAlmanaque Bristol (58), reivindica una publicación que además de contener elcalendario greco romano, consignaba datos novedosos en relación a la ciencia yal arte de ese tiempo (siglo XX). Era el único texto que se podía leer enlugares donde no llegaba la radio, menos diarios y revistas. Platón, siemprePlatón para citarlo y demostrarle que está equivocado. Se debe a un registro dela alucínate realidad en medio de la cual vivió Churata. Fiel a la pedagogía dePlatón, desarrolla un extenso diálogo en el que es posible apreciar los valoresde una cultura en permanente transformación. A partir de este título, Américaempieza a tener un perfil nítido, tema sobre el que ahondará de modoexcepcional tanto en sus libros como artículos y ensayos literarios.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En &lt;i&gt;Los sapos negros&lt;/i&gt;, para Churata larealidad no tiene una delimitación exacta, de modo que esta concepción lepermite imaginar que el cielo no es más que un reflejo del Titicaca y portanto, en su extensión cósmica todo es posible. Así, los sapos hablan y puedentener una vida humanizada. Como en ninguna parte de El pez de oro, el uso de laescritura automática es mucho más evidente pero no está por encima del temaliterario. No se trata de sacrificar el fondo de la narración sino más bien dedarte una mayor exploración y riqueza. Churata debió haber leído losManifiestos Surrealistas y enseguida optar, mejor dicho adoptar esa técnicapara un mundo literario distinto y distante de París. El surrealismo (59) tratóde liberar el inconsciente creador y permitir la representación del mundointerior del escritor. Entonces, la literatura resulta una indagación de larealidad como efusión creadora, para eso es válida la técnica de la escrituraautomática, el ejercicio libre de la mano que escribe sin hacer caso a laconciencia o la misma gramática. Churata no imitó, incluso hay un pasaje en elque señala que su libro no tiene antecedentes y no se parece a ningún otro yeso es verdad. Los poemas, en cambio, tienen en contraposición al surrealismoandino, cierta reminiscencia incaica. Viene a ser un acto consciente para queel lector vea que en ambas culturas, hay distintos valores literarios, pero deigual trascendencia.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Thunos como diceChurata es para fijar mejor el argumento del libro: Mi historia es la historiade un hombre-perro. El perro viene a ser un personaje que habla, piensa y almismo tiempo, medita acerca de su condición de animal-ser humano. Al referirseal alma, el hombre-perro reclama el derecho que le asiste, tener alma y accesoa la inmortalidad. Otra vez volverá a demostrarle a Platón que está equivocadoa base de reflexiones. Como la muerte tiene otro sentido a la concepcióncristiana, Churata a través de sus personajes reitera su militancia en lanecrademia (60) y entonces, habla desde la muerte. Hay sin embargo, un pasajepara entender la cuestión fondo: - No te olvidaré hermanita – repuse- dejemosya la zona en que la vida es sueño y pasemos a la otra en que el sueño es lavida. Otra vez vuelve a referirse a un tema que atraviesa todo el texto, lamayéutica (61) y a pedirte a Plato (Platón) que comprenda el pensamiento de unperro.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Morir de América esun texto compuesto por 22 narraciones cortas unidas en base a una expresanecesidad del escritor para exponer sus ideas respecto a cuatro temasconcretos: gobernanza, conflictos sociales, educación y sistema político.Siendo El pez de oro fundamentalmente un libro de ficción, no deja de reflejarla ideología de Churata, es que todo texto es así. Sin embargo, es precisoescuchar su testimonio: Mi libro – dijo- no es sino una exaltación de dossímbolos: el Khori puma, que es el animal-hombre, y el Pez de Oro, o sea elKhori Challwa, que es el gen humano, el gen del hombre. Estos dos símbolos seenfrentan para abatir al Wawaku. El Wawaku es la deidad de la pestilencia y delos cenegales del Titicaca, es el representativo de la esclavitud y de lamuerte en esta lucha fantástica que un escritor boliviano refirió como “Losrelampagueos de un phuju”(62).&amp;nbsp; Todo empieza con el relato respecto a queun profesional que proviene de la clase excluida, se ve obligado a “blanquear”su imagen y apellido para ser aceptado en la clase dominante. Cambia deapellido, de Khespe a José María Cristal. Nosotros tuvimos un compañero deestudios en primaria llamado José Saturnino Janqu Chambilla, en secundaria sellamó Pepe Saturno Blanco y después de radicar el EE. UU., regresó como JosefhWhite Chavés. Ese cambio se explica porque la cultura dominante discrimina aquienes tienen apellidos quechuas y aymaras.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Churata reflexionaacerca de una República que se ocupe de la salud y respete al pueblo. Lepregunta a Platón si entiende el discurso de El pez de oro. Establece unarealidad sideral que comprende las profundidades del Titicaca y el hecho queéste se refleje en azul del cielo. Así, los hechos tienen lugar en la másamplia realidad para “narrar” todo cuanto se produce en esa inmensa cósmicarealidad. El Wawaku establece una tiranía férrea en contra de sus gobernados,razón por la que el pueblo tiene que luchar en las calles y profundidades delTiticaca para derrocar al tirano. Cita a Federico Zaratustra (Nietzsche) y aSchopenhauer para hacerles notar que se trata de una distinta&amp;nbsp; realidadcultural.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Aquí aparece undato admonitorio importante. Churata dice: La población del Titicaca es de milmillones de individuos, esos mil millones tributan mil millones de ‘intis’ quees la unidad monetaria de nuestro país. Es preciso señalar que la unidadmonetaria de sol, pasó a ser inti, durante el primer funesto mandato delaprista Alain García Pérez (63). Para educar en la figurada República creadapor Churata y formar a los maestros, adopta el pensamiento pedagógico de JoséAntonio Encinas, pero adiciona un período de prueba y además aboga por unsueldo al igual a un ministro de Estado.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Además, es untexto lleno de meditaciones en torno a problemas referentes a la ética, lamoral pública y sobre todo al derecho político que tienen los pueblos paraorganizarse,&amp;nbsp; movilizar sus masas y protestar para exigir un cambiosocial. Churata en todo el texto vuelve a interrogar a Platón si entiende o nola realidad de un mundo en el que sus ideas no tienen razón de ser, debido aque impera otra visión del mundo. La batalla final entre el Wawaku, El pez deoro y El Puma más la intervención de El Inca, presagia lo que puede suceder enla realidad social de cualquier parte del mundo.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Finalmente,todo lector se preguntará: ¿Qué ideología trasunta un libro denso y a vecesdesconcertante como es El pez de oro? Aunque es imposible separar la obra delescritor porque todo es una unidad. En este caso, se puede decir que se tratade un libro referente a lo que se ahora se llama La realidad oculta de América,Los invisibles seres americanos, La cosmogonía viva, La cultura de losvencidos, Las subterránea y no escuchadas voces del destierra, La presencia deculturas ancestrales y Defensa de un universo destinado a desaparecer. De modoque para ubicarlo en el desarrollo de las ideologías modernas y en el conceptode la gran duración del tiempo histórico, Churata como todos los genios de laLiteratura Universal, ha dejado un libro que servirá para el proceso de ladescolonización del poder y la cultura, específicamente una literaturadestinada a liberar a los seres humanos de un sistema que vive la última crisisque se ha generado en su propio seno.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En efecto, &lt;b&gt;&lt;i&gt;Elpez de oro&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; propone la función de descolonización ideológica que deberíaasumir el escritor en América. Churata dice: El escritor germinal (64) tieneestilo genésico, y bastará profundizar en los mecanismos de su ideación, en latemperatura de las voces que emplea para comprender toda vivencia mental esvivencia de la célula, entendido que todas las que le integran. Ella la quealumbra o se reste. El texto en aymara de Tomota Aliaga (65), vale la penatraducir: ¿Ves acaso la nebina / aquí y en esta ocasión? / Las rosas entran alrío / llorando se van. Por supuesto, pierde calidad lírica pero sobre todopoesía. Sostiene que no hay razas humanas&amp;nbsp; inferiores ni superiores. Sudevoción por el escritor Fernando Diez de Medina es desbordante, Churataconsidera que es un creador auténtico por haber trabajado con los signosvitales de una cultura raigal de América. En la parte final Churata escribe: Yatramontamos una giba del “espacio-tiempo” y podemos decir que el hombre sabecómo de él la Videncia Divina. El hombre está no en Dios, en la célula y lacélula es de la tierra, inmortal. Finalmente, el Nuevo Nacimiento que anunciaEl Pez de oro es: América adentro, más adentro, hasta la célula.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;En otras palabras: Tendrá quellegar una literatura de descolonización y escribir desde las células quecomponen el corpus plural y múltiple de América. En efecto, vivimos ese tiempoy podemos afirmar con certeza que se ha cumplido la profecía que anunció elgenial escritor Gamaliel Churata.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En fin, &lt;b&gt;&lt;i&gt;Elpez de oro&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; es un libro de literatura cósmica, raigal y multidimensionalque en la cultura de América equivale al taypi qala (66) sideral. Diversoporque abarca todos los géneros y rompe los esquemas mentales para restituirlesa los escritores de América y el mundo, el derecho a escribir con la más amplialibertad. Sin trabas y sobre todo, sin acatar los mandatos de la academia ni elpoder de la crítica literaria criolla, menos de la influencia del podermediático. Un libro intencionalmente escrito para cuestionar la hegemonía de lacultura occidental, especialmente al conocimiento mal llamado “universal”, endetrimento de las otras culturas emergentes del mundo. El derecho a crear unaobra con escritura híbrida y con un idioma en permanente cambio por la dinámicade los cambios sociales. Un libro a la vez múltiple con varios librosinteriores. Una lectura en rotación, permanentemente elíptica, convergente y ala vez divergente, con una distinta causalidad y otros campos semánticos, conejes a la vez móviles y movibles, de una causalidad y accionar distinta a lalógica cartesiana, mutante, multánime, permanente y en movimiento, desidérea&amp;nbsp; dimensión y a la vez humana. Con coordenadas convergentes y círculosde poesía, una prosa cuyos ejes se tocan, textos con núcleos de lecturaremovibles, incitante por la exploración del lenguaje y de la condición humana,cábalas y antiformas de las diferentes funciones de la literatura. Un texto queexige otra forma de lectura inteligente, una manera de indagar en lasubconciencia del escritor y el lector, un viaje al corazón de las palabrassiderales. Una literatura escrita con las invisibles manos del ensueño, lascambiantes formas para llegar hasta las fronteras de la escritura, el uso depalabras y límites de la significación, la recuperación de una personalidadabolida por la inquisición cultural y educación alienante. La voz de losdesterrados e invisibles pueblos y culturas de América, la nítida presencia delos seres más humildes de la tierra que sin embargo, educaron a la naturaleza,a los animales y construyeron Caral, La Puerta del Sol, Machu Pixchu y el Qapaxñan (67).&amp;nbsp; Un enjuiciamiento formal a la filosofía, a las cienciassociales, a la religión, a las formas de la intolerancia y depredación de laMadre Tierra. Una auténtica desautorización y dialéctico cuestionamiento, sobretodo a Platón, Herodoto, Aristóteles, Hegel, Heráclito de Efeso, San Agustín ySigmund Freud, al conocimiento impuesto a la mala. La desmitificación de Colónpara decir que el continente al que arribó fue saqueado después en nombre delrey, la espada, La Biblia y Dios. Un razonamiento distinto frente a la realidadsocial que sigue siendo la misma y constantemente otra. Un libro caóticamente organizado,la alteración de la lógica formal y disposición de una estética y magialiteraria andina, lo real maravilloso visto desde los cimientos del universo.La concurrencia de personajes y cosmovisión viva del Titicaca, dioses demiurgosque tienen vida, razonan y hablan. La cultura viva en un libro lleno depreguntas, el esplendor de la palabra detrás de la lluvia, el amanecerimaginado por un brujo de la poesía, la Madre Tierra dando de lactar a susnuevos hijos. La manifiesta subversión de la epistemología, el puneño uso de lavanguardia literaria con una distinta visión del mundo, la infinita búsqueda dela belleza escondida entre la razón y el sueño. Los desconocidos rostros de larealidad que se mueven al fondo del tiempo. La abolición de las mentirasuniversales en nombre de la religión, las falsas verdades y la culturadominante. El uso de la razón desde el otro lado del raciocinio. Un libro queno se parece a otro ni tampoco imita, la primera piedra sobre la que seedificará las columnas del tiempo pasado-presente. Una creación auténtica queexige una nueva crítica y no repeticiones constantes, un texto ubicado más alláde la vanguardia con una visión audaz y revolucionaria. Mentira, no es unaBiblia del abolido mundo de América, ni el Corán de la miseria y la soledad,sino la reinvención de la sintaxis, la primera resurrección de millones depersonas enterradas vivas en la pobreza que genera el sistema. Pero que no serápor mucho tiempo.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Churata es elescritor de la otredad (68), narra desde el fondo del tiempo americano, desdeel otro lado de las múltiples realidades americanas, desde el otro frentemirando a Occidente, desde la otra orilla del río eterno de la dialéctica. Perono se puede negar que mucho daño le ha hecho que lo motejaran con la palabraindigenista (69) aunque a veces él mismo lo haya usado e implícitamenteaceptado. Esa palabreja no solo ha desfigurado la maravillosa literatura deGamaliel Churata, de José María Arguedas y de Ciro Alegría en el Perú. Noobstante, esa denominación será borrada por los nuevos críticos con otramentalidad constructiva. Con Churata, la oralidad finalmente se convierte enuna sinfonía interpretada por músicos con instrumentos de vientocordillerano.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Precisamente cuando estamos por terminar de escribir este texto y son las cincoy media de la mañana, una radio en español desde Europa acaba de anunciar quese ha concedido el Premio Nobel de Literatura al escritor Mario Vargas Llosa(70).&amp;nbsp;Francamente nos alegra porque al fin y al cabo el Perú tiene unPremio Nobel. Candidato varias veces, políticamente hizo todo lo posible paraque la Academia Sueca se fijara en él. Pero inmediatamente se produjeronjuicios a favor y en contra desde diversas vertientes. De modo que a nosotrosnos toca decir algo. Mario Vargas Llosa en buen narrador y mejor ensayista, mascon el paso de los años sus libros dejarán de ser leídos porque no tienenvalores humanos, éticos ni morales como los de Miguel de Cervantes Saavedra yGabriel García Márquez.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En todo caso,pudo habérsele otorgado esa distinción por los valores humanos de sus obrasliterarias a César Vallejo, Ciro Alegría y con mayor razón a José MaríaArguedas, si es que el Perú los hubiera nombrado como agregados culturales enMadrid, París y Berlín. Esos puestos siguen siendo para funcionarios mediocrespolíticamente adscritos a los regímenes de turno. Si Vallejo, Arguedas oAlegría hubieran sido funcionarios del Perú en alguna embajada, seguramente quese les hubiera adjudicado el Premio Nobel de Literatura con sobradas razones.Ninguno gozó de los favores de la diplomacia peruana y menos del “inteligente”apoyo que practica el sistema a los intelectuales a su incondicional servicio.No importa, pero sin esa distinción serán más leídos que Vargas Llosa por lossiglos de los siglos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;Lima millasina markana qillqata, suxta uru uctubripaxsina saraxatapa 2010 marana.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Escrito en la hedionda ciudadde Lima, el 7 de octubre del año 2010.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 8pt; line-height: 115%;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;1.-Previas sean dos palabras. El pez de oro. Segunda edición. Editorial Universo,Lima, 1987. p. 17.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 8pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;2.- La invitación a Gamaliel Churata, José MaríaArguedas, Ciro Alegría y a Francisco Izquierdo Ríos, la hizo Godofredo MoroteGamboa en 1969, quien se desempeñaba como docente en la especialidad de Lenguay Literatura de la Universidad Nacional Federico Villarreal. Tiempo después,en&amp;nbsp; 1989, publicó Motivaciones del escritor. Arguedas, Alegría, IzquierdoRíos, Churata. Talleres Gráficos de esa Universidad.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;3.- Giovanni Papini (Florencia, 9 / 1 /1881 - 8/ 7 /1956). Escritor italiano, inicialmente escéptico y después fervorosocatólico. Hijo de un comerciante de muebles en Borgo degli cosh. Fue bautizadoen secreto debido al ateísmo del padre. Un proyecto suyo fue escribir unaenciclopedia que resumiera todas las culturas. Escritor y poeta, animó larenovación cultural y literaria que se produjo en Italia a principios del sigloXX, poseía debido a sus lecturas una gran cultura que después le permitióescribir varios libros, usando argumentos de crítica literaria,&amp;nbsp;filosofía, religión y política.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;4.- Churata declara que muy poca atención poníaa las clases de Encinas, motivo por el cual el maestro se disgustó. Hasta quefinalmente el niño Peralta decidió no asistir más al dictado de clases. EnMotivaciones del escritor. Arguedas, Alegría, Izquierdo Ríos, Churata.Universidad Nacional Federico Villarreal. 1989. Páginas 64/65.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;5.- Aurelio Martínez Escobar. Testimonio oral en1968, en Puno. Poeta y bibliotecario. Nació en Puno en 1894 y murió en Arequipaen 1976. Perteneció a la generación Orqopata y gran parte de la vida de Churatanos fue narrada por él.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;6.- Cerrito de Waxsapata.- Churata le llama laChinkana en El pez de oro. Cerro de piedras blancas al que se iba de paseoporque todavía no estaba cercado ni poblado. Había una cueva grande adaptadaseguramente por los primeros cazadores andinos para protegerse de la lluvia opasar una que otra noche allí. Ahora ha sido convertida en una especie demorada particular y nadie tiene acceso.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;7.- Siluro. (Del lat. silūrus, y este del gr.σίλουρος). Pez teleósteo fluvial, fisóstomo, parecido a la anguila, con la bocamuy grande y rodeada de seis u ocho apéndices como barbillas, color verdeoscuro de unos cinco metros de largo, muy voraz.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;8.- Gamaliel Churata. II Festival del LibroPuneño. Tomo I. CORPUNO. Editorial Universo. Lima, p. 17. Vale hacer unaaclaración para dejar sentada una verdad. La iniciativa y proyecto de laedición del II Festival del Libro Puneño fue de exclusiva responsabilidad denosotros y no un&amp;nbsp; partido político de derecha peruana. José Luis LescanoRivero, conociendo nuestra posición de izquierda, no tuvo en ningún reparo enapoyar la edición.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;9.- 12 de abril de 1957, fecha que indicahaberse terminado de imprimir el texto. Churata en una conversación con AurelioMartínez (Puno, 1967), le contó haber entregado los originales en el mes dejulio de 1956. En esa época no podía controlar la impresión de su libro “debidoal clima político que había en Bolivia”. Esa debe ser la razón por la cual undía llamaron a Churata para que retirara la impresión de su libro y se diocuenta que estaba lleno de errores.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;10.- Pese a las gestiones que realizamos entrelos columnistas y periodistas a cargo de las páginas culturales, nada se pudolograr. Al contrario, en Puno fuimos verbalmente agredidos, vilipendiados yacusados de haber manipulado el texto original. No faltaron quienes dijeron quefaltaban algunos textos y hasta un capítulo. Pero el tiempo se ha encargado dehacerlos callar y curiosamente, algunos, no todos, ahora aparecen con unasonrisa hipócrita y confiesan ser admiradores de Churata. Paciencia.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;11.- Kuiko: Churata al referirse a Miguel deCervantes Saavedra lo reconoce como a su maestro, señala que las hellkas(qillqañaka); es decir, las grafías que usa el Manco de Lepanto, también lepertenecen. Pero en lo que se refiere a la forma de escribir el español deAmérica y sobre todo a la forma de expresarse, debe hacerlo desde susraíces.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;12.-José Luis Ayala. Alberto Mostajo. Delirio ytragedia de un poeta vanguardista y metafísico. Editorial Arteidea. GrupoEditorial. Lima, 2009.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;13.- Ajayu. Palabra de origen aymara. Significaespíritu que puede ser personal como colectivo. Churata usa estas categoríascosmogónicas constantemente para desarrollar, mucho más sus reflexiones entorno a la vida y a la muerte.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;14.- El pez de oro. Segunda edición. EditorialUniverso, Lima, 1987. p. 22.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;15.- Ibid, p. 30.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;16.- Ibib, p. 35.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;17.- Ibid, p.17.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;18.- Pablo Macera. Conversaciones con Basadre.Mosca azul Editores. Industrial gráfica S. A. 1979. Lima, p.137.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;19.- El pez de oro. Segunda edición. EditorialUniverso, Lima, 1987. p. 37.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;20.&amp;nbsp; Pututearse: Proviene de la palabrapututo: Instrumento hecho de cuerno para soplar y emitir un sonido peculiar, p.37&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;21.- Kuiku nayaxa.- Yo soy un mestizo, p.37.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;22.&amp;nbsp; Soy un indio.- Yo soy originario deAmérica, p. 37.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;23.- Tú eres naya. (Tú eres yo), p.39.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;24.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibid, 43.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;25.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Apu. Padre tutelar. Origen de lavida. Generador de dones.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;26.- Achachila.- Anciano, abuelo, serestutelares que engendran y cuidan la vida. Protegen a las comunidades de lascatástrofes y desgracias colectivas.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;27.- Serenas. Sirenas, seres mitológicos,mujeres que habitan el Titicaca, ríos, lagos y manantiales. Producen “encanto”o magia para enloquecer a los jóvenes. Entran a los instrumentos musicales comoguitarra, zampoñas y charangos para que tengan una voz cósmica o recojan elviento de las abras cordilleranas.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;28.&amp;nbsp; Uywiris. Personajes que ocupan decuidar las casas, sembríos y caminos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;29.- Ajayu. También puede traducirse como almade una persona. Cuando se dice ajayu y se refiere a una comunidad, el ajayu escolectivo.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;30.- Anchanchos. Seres mitológicos que habitanel mundo de abajo. Es decir, la oscuridad del tiempo. También salen de lascuevas para hacer daño a los sembríos, se alimentan de frutos frescos y sereproducen como los cerdos.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;31.- El pez de oro. Segunda edición. EditorialUniverso, Lima, 1987. p. 43.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;32.- Luis Eduardo Valcárcel Vizcarra (Ilo,Moquegua / 8 de febrero de 1891 - / Lima, 26 de diciembre de 1987). Historiadory antropólogo. Fue un investigador del Perú Prehispánico y uno de losprotagonistas de la corriente andina peruana.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;33.- El pez de oro. Segunda edición. EditorialUniverso, Lima, 1987. p. 50&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;34.- Niño loco. Después que el niño ArturoPeralta decidió retirarse de la escuela del maestro Encinas, se dedicó a leerde modo desordenado todos los libros que encontró en su casa y luego los queconsiguió. De modo que sus compañeros los tildaron de “Niño loco” porque empezóa ocuparse de filosofía y cosmovisión andina. Por lo general, a la salida de laescuela lo iban a buscar a la cueva del cerroWaxsapata.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;35.- Chinkana. Cueva en quechua y aymara. Hastaahora es posible reconocer ese lugar ahora convertido en parte de una viviendaparticular.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;36.- Sacha runa. (Quechua). Habitante de laselva, selvático.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;37.- El pez de oro. Segunda edición. EditorialUniverso, Lima, 1987. p. 50&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;38.- José Antonio Encinas. Un ensayo de escuelanueva en el Perú. Tomo I. Festival del Libro Puneño. Editorial e ImprentaMinerva. Lima, 1959.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;39.- Encuentro en La Paz , realizado en1936.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;40.- khellkha kosko. Se refiere al idiomaquechua.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;41.- Xarawis. Poemas escritos en quechua cuyatraducción puede ser endechas.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;42.- Palabras en aymaras o quechua casiintraducibles.- Resulta imposible traducir conceptos y nombres propiamenteaymaras.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;43.- Qullis. Pequeños arbustos que crecen en lapuna, a 3,800 metros sobre el nivel del mar.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;44.- Anchancho. Ser maligno que puede tomar lafigura de un animal. Hacen daño especialmente a los sembríos cuando maduran losfrutos.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;45.- Sanqayus. Frutos pequeños silvestres ydulces que crecen entre espinasdelgadas.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;46.- Español híbrido. Según el Diccionario de lareal Academia: Hibridez es una cualidad de híbrido, producto de elementos dedistinta naturaleza. Español híbrido es la conjunción del español con elquechua, el aymara o con otras lenguas originarias de América.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;47.- Orqopatas.- Promontorio o lugar dondeChurata vivió en Puno hasta 1932. Nombre con que se conoce a los escritores quemilitaron en ese movimiento.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;48.- Federico Nietzsche.- Federico Nietzsche(Rocken, 1844 - Weimar, 1900) gran escritor que marcó el destino de la historiaespiritual de Occidente. Su obra filosófica&amp;nbsp; abarca múltiples textos,tiene a una producción cuantiosa. En 1871, cuando tenía veinte y siete años fuecatedrático de filología clásica de la Universidad de Basilea. Publicó: Elorigen de la tragedia en el espíritu de la música, Consideracionesintempestivas: David Straus, confesor y escritor; Ventajas y desventajas de lahistoria para la vida, Schopenhauer como educado, Ricardo Wagner en Bayreuth,Humano, demasiado humano, Miscelánea de opiniones y aforismos, El viajero y susombra, La Gaya ciencia, Así habló Zaratustra.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;49.- Escritura híbrida. Según Martín Lienhard setrata de un “conjunto de textos nacidos en pleno enfrentamiento entre laoralidad – especialmente indígena – y la tradición letrada de procedenciaeuropea (…) y que no se entienden ni se explican sin referirlos a las culturasmarginadas por la conquista o por posteriores reestructuraciones coloniales oneocoloniales”. (La voz y su huella. Editorial Horizonte. Lima.1992).&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;50.- Lengua estrechamente emparentada con elhebreo antiguo, del que sólo se tiene algunos registros dialectales. Elmonumento referente está en el Museo de Louvre (París), fue descubierto en 1868por el misionero alemán F. Klein en Dh§bân ( la Dibón bíblica), al este del MarMuerto. Informó de su hallazgo al cónsul prusiano Petermann en Jerusalén, quiena su vez obtuvo fondos del Museo de Berlín para comprar el monumento.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;51.- Atlántida, del griego antiguo Ατλαντίς νῆσος,Atlantís nēsos, isla de Atlantis, nombre de una isla desaparecida en el mar,mencionada y descrita en los diálogos Timeo y el Critias, textos del filósofogriego Platón. La descripción en sus textos y reiterada afirmación ha hecho queparezca una historia verdadera. Durante la segunda mitad del siglo XIX y elRomanticismo aparecieron teorías sobre su ubicación.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;2.- Fray Luis de Granada (Granada, España, 1504- Lisboa, Portugal, 31 de diciembre de 1588) escritor dominico español. Sellamó Luis de Sarria, fue hijo de&amp;nbsp; pobres panaderos gallegos. Se dice quesu madre era lavandera, quedó huérfano de padre y la viuda tuvo que mendigar.Esa experiencia de pobreza, humildad y desamparo se traduce en su personalidadliteraria. Escribió Guía de pecadores.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;53.- Las grafías en uso son en total31.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;a&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;vocal central abierta/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ä&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a larga&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ch&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda palatal simple/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;chh&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva, sorda palatal aspirada /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ch’&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclus.sorda palatal glotizada /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;i&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;vocal cerrada anterior/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ï&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;i larga/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;j&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;fricativa sorda velar/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;x&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;fricativa sorda postvelar/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;k&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda velar/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;kh&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda velar aspirada /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;k’&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda velar glotizada/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;l&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;lateral sonora alveolar/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ll&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;lateral sonora palatal&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;m&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;nasal sonora labial/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;n&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;nasal sonora alveolar/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ñ&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;nasal sonora palatal&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;p&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda labial simple/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ph&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda labial aspirada/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;p’&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda labial glotizada /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;q&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda postvelar simple /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;qh&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda postvelar aspirada&amp;nbsp; /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;q’&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda postvelar glotal&amp;nbsp; /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;s&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;fricativa sorda alveolar/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;t&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda alveolar simple/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;th&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda alveolar aspirada /&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;t’&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;oclusiva sorda alveolar glotal/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;u&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;vocal cerrada posterior/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;ü&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ü&amp;nbsp; larga /&amp;nbsp; w semiconsonante sonora labial /&amp;nbsp; y semiconsonantesonora palatal/&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;54.- Purumpacha.- Edad en que la naturalezaestaba virgen, inhabitada y esplendorosa, hasta que los padres creadoresandinos dieron vida a los seres humanos y animales de la tierra, el agua y elcielo.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;55.- Chajchado o akulliku. Acción de masticar lahoja de coca de modo sistemático de acuerdo a la costumbre y necesidadbiológica.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;56.-&amp;nbsp; Coca. Hoja masticable como alimento,cuyos componentes son altamente nutritivos. Se cultiva en la ceja deselva.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;57.- Brujos, adivinos, curanderos, parteras,suerteros.- Todos usan la hoja de hoja de coca para realizar ceremonias decuración, sanación y rituales. Sin embargo, en lo que predomina es en lareligiosidad andina.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;58. Almanaque Bristol.- Un pequeño texto quecontenía el almanaque del año. Pero además nombres del Calendario Greco Romanopara poner nombres a niños y niñas recién nacidos. Contenía una serie de datosculturales, refranes y hechos como acontecimientos mundialesimportantes.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;59.- Surrealismo. Empezó como una manifestaciónartística revolucionaria en 1924 en París, con la publicación del ManifiestoSurrealista de André Bretón, un poeta que estimaba que la situación históricade posguerra debería tener un arte nuevo para indagar en lo más profundo delser humano y comprender al hombre en su totalidad. Como lector de Freud pensóen la posibilidad que ofrecía el psicoanálisis como método de creaciónartística.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;60.- Necrademia.- Academia de los muertos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;61.- Mayéutica.- La invención de este método delconocimiento se remonta al siglo IV a. C. Se atribuye por lo general alSócrates histórico en referencia a la obra Teeteto de Platón. El&amp;nbsp; Sócrateshistórico empleó la llamada ironía socrática para hacer comprender alinterlocutor que lo que se cree saber no está en lo que se pensaba comocreencia y que su conocimiento estaba basado en prejuicios. La mayéutica,contraria a la ironía, se apoya en la teoría de la reminiscencia.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;62.- Motivaciones del escritor. Alfredo MoroteGamboa. Arguedas, Alegría, Izquierdo Ríos, Churata. Universidad NacionalFederico Villarreal. Página 63. Sin pie de imprenta. 1989. Lima.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;63.- Los intis de Alan García. La primeraedición de El pez de oro apareció en 1957, por tanto la unidad monetaria era elsol peruano y no el inti. Fue Alan García quien tomó esa decisión. No se tratóde un cambio para mejorar la economía peruana sino para maquillar la crisis quegeneró los latrocinios y desaciertos del gobierno de García. Todo pasó a costarmillones y es por esa razón que una vez dijo: Yo no sé de qué se quejan losperuanos, si gracias al APRA todo el mundo se volvió millonario de la mocha ala mañana.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;64.- Escritor germinal.- Del lat. Germinālis.Perteneciente o relativo al germen. Pero más parece una referencia a Germinal(1885), la decimotercera novela de los veinte volúmenes que Émile Zola escribiódentro de la serie Les Rougon-Macquart. Es una de las mejores novelas jamásescritas en francés. Una historia sobre una huelga de mineros en el norte deFrancia en la década de 1860.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;65.- Tomasa Aliaga.- Nombre de una mujer queinventó Churata para escribir poemas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;66.- Taypi qala.- Piedra ubicada en el centrodel universo sobre la que descansa el cosmos en perpetua rotación, el sistemade rotación de los astros y la vida. Este concepto es muy importante porquesignifica no solo en centro sino el punto de equilibrio de todos los conceptosy concepción de la vida.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;67.- Qapax ñan.- Camino de los incas queatravesaba toda la jurisdicción de los cuatro suyos.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;68.- La otredad.- La antropología culturalreconoce que el “Otro” cultural no responde al estudio de un hecho empíricoreal, sino que es un objeto que se construye de manera científica por ladistintas teorías que dominaron en cada uno de los momentos históricos. Elaboradiferentes explicaciones sobre la “Otredad”, pero también crea imágenes omodelos distintos de lo “Otro” cultural, en un contexto histórico como porejemplo social.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;69.- Indigenista.- Palabra grave ydiscriminatoria, ahora en desuso. Aunque no faltan personas que aun usen estetérmino creado para la exclusión y menosprecio de escritores especialmenteandinos.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial;"&gt;70.- Premio Nobel a Mario Vargas Llosa. Nació enel Perú, Arequipa, el 28 de marzo de 1936. Se nacionalizó español con elpretexto de “una vedada amenaza de Alberto Fujimori”. Escritor, novelistas yensayista. Recibió numerosos premios entre los que destacan el Nobel deLiteratura en el 2010, por su cartografía de las estructuras del poder y susimágenes mordaces de la resistencia del individuo, su rebelión y su derrota. ElPremio Cervantes (1994), Premio Príncipe de Asturias de las Letras (1986).Escribió La ciudad y los perros (1962), La casa verde (1965) y Conversación enLa Catedral (1969), Pantaleón y las visitadoras (1973), La fiesta del chivo(2000). Participó en política como candidato a la presidencia del Perú en 1990,por la coalición política de derecha Fredemo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 8pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-3322120909757901148?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/3322120909757901148/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=3322120909757901148&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/3322120909757901148'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/3322120909757901148'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/el-pez-de-oro-y-la-descolonizacion-de.html' title='&apos;El Pez de Oro&apos; y la descolonización de la literatura'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-zZsM9VhRdM0/Ty1c0escAVI/AAAAAAAAAx0/uIE9rV-hTCM/s72-c/EL+PEZ+DE+ORO.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-7833405915388945013</id><published>2012-02-01T07:12:00.001-08:00</published><updated>2012-02-09T17:15:17.650-08:00</updated><title type='text'>Coloquio amazónico</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 18pt;"&gt;I COLOQUIO INTERNACIONAL&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 18pt;"&gt;de LITERATURAS AMAZÓNICAS&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt; text-align: center;"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;03– 04 agosto 2012&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt; text-align: center;"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Lima,Perú&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt; text-align: center;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Lugar:&lt;b&gt;Casa de la Literatura Peruana&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="MsoBodyText3" style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Convocatoria:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;La&lt;b&gt; RevistaPeruana de Literatura&lt;/b&gt;, con la colaboración de la Revista Internacional deLiteratura y de Investigación Científica &lt;b&gt;KOLPA&lt;/b&gt;,de Pucallpa; y la revista de literaturas amazónicas &lt;b&gt;IKITOS&lt;/b&gt;, de la ciudad de Iquitos, invitan a la comunidad literaria yacadémica a presentar ponencias para el &lt;b&gt;ICOLOQUIO INTERNACIONAL de LITERATURAS AMAZÓNICAS &lt;/b&gt;cuya finalidad es la reflexiónsobre la situación actual y el porvenir de las literaturas amazónicas desde lastradiciones orales indígenas hasta las letras hispánicas de la actualidad. El Coloquiobusca posicionar las literaturas amazónicas en el centro de los debatesactuales y difundir su amplia y numerosa producción.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;&amp;nbsp;Objetivos:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;1.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Reflexionar sobre las tradiciones oralesindígenas y la literatura hispánica en la Amazonía peruana. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.25pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.25pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Propiciar investigaciones que contribuyan acomprender las múltiples vertientes de las literaturas amazónicas y su relacióncon las demás literaturas peruanas (andinas, criollas, etc). &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.25pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.25pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Promover un espacio para la exposición derevistas y libros que conforman el amplio corpus de las literaturas amazónicas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.25pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.25pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;4.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Fomentar el diálogo sobre las literaturasamazónicas entre investigadores, críticos y creadores.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.25pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.25pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;5.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Publicar las actas del Coloquio con las principalesponencias que contribuyan a conocer las literaturas amazónicas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Temario:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;1.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Tradicionesorales de los pueblos indígenas y mestizos ribereños de la Amazonía peruana.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.3pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt 63.25pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Las letras hispánicas: desde los primeroscronistas europeos hasta la literatura amazónica contemporánea. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.3pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Laliteratura infantil en la Amazonía: del grupo ‘Trocha’ hasta la actualidad.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.3pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt 63.25pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;4.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Grupos literarios y revistas culturales enla Amazonía.&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.3pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;5.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Losgrupos indígenas: más allá de la oralidad en la literatura. Escritura ycreación.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.3pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt 63.25pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;6.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Deshaciendo límites: la literatura amazónicaen Loreto, Ucayali, Madre de Dios, Selva Central (Pasco, Junín, Huánuco), SelvaNorte (La Libertad, Cajamarca, Amazonas) y Selva Sur (Ayacucho, Cusco).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.3pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt 63.25pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;7.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La Amazonía, los Andes y la costa peruana:encuentros milenarios.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 21.3pt; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; tab-stops: 21.3pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Sumillas:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;1.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; El título de la ponencia y la sumilla (máximo10 líneas) serán recibidos hasta el 30 de abril de 2012. Se incluirán datos delponente y filiación institucional&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Se deberá adjuntar la breve hoja de vida delponente.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La sumilla se enviará a la siguientedirección electrónica:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 63.25pt 245.45pt 309.5pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt;"&gt;pasacalle@gmail.com&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;4. &amp;nbsp;&amp;nbsp;La respuesta de aceptación será una semanadespués del cierre. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Ponencias: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;1.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Las ponencias serán recibidas hasta el 31 demayo de 2012.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La lectura pública de la ponencia no deberáexceder los 20 minutos.&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La ponencia no deberá sobrepasar las 10páginas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;4.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Todas las ponencias deberán ser inéditas ycumplir con los requisitos formales de un trabajo académico.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Participantes &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6.0pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Son participantes todas las personas debidamenteinscritas y tienen derecho a los materiales que proporcione la organización delColoquio. Los participantes pueden ser:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="margin-bottom: 6pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-&lt;span style="font: normal normal normal 7pt/normal 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Ponente&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;: estudioso que presenta a debate y consideración de los demásparticipantes los avances o resultados de sus investigaciones.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoListParagraphCxSpLast" style="margin-bottom: 6pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-&lt;span style="font: normal normal normal 7pt/normal 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Asistente&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;: profesional o estudiante que se inscribe paraescuchar las ponencias y participar en las actividades del Coloquio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: 21.3pt; tab-stops: 21.3pt 245.45pt 309.5pt; text-indent: -21.3pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Instituciones Organizadoras:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-Revista Peruana de Literatura.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-KOLPA, Revista Internacional de Literaturay de Investigación Científica. Pucallpa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-IKITOS, Revista de Literatura de Loreto.Iquitos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Instituciones Auspiciadoras:&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-Editorial Pasacalle / Lima&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-Grupo Cultural REZISTENCIA / Tarapoto.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-Grupo Literario MALDITA BOA / Pucallpa.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-Grupo Cultural MACHUSACHA / Lamas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-Universidad Nacional de Ucayali / Pucallpa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-Universidad Nacional Intercultural de la Amazonía/ Pucallpa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;-Universidad Nacional de la Amazonía Peruana /Iquitos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Comisión organizadora:&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Presidente:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ricardo Vírhuez Villafane &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Miembros:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Manuel Marticorena Quintanilla, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: 35.45pt; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Abraham Huamán Almirón, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: 70.9pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Ángel Gómez Landeo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: 70.9pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Walter Quispe Cutipa&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Javier Garvich Rebatta&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: -14.2pt; tab-stops: 42.55pt 309.5pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Inversión:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: -14.2pt; tab-stops: 42.55pt 309.5pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Ponentes: S/. 100.00 (con derecho a unejemplar de las actas del coloquio)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: -14.2pt; tab-stops: 42.55pt 309.5pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Asistentes: S/. 50.00&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: -14.2pt; tab-stops: 42.55pt 309.5pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Estudiantes: S/. 20.00&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2" style="margin-left: -14.2pt; tab-stops: 42.55pt 309.5pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 11.35pt; margin-top: 0cm;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Enviar copia escaneada del voucher de pago alcorreo oficial del Coloquio:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt;"&gt;&lt;span style="color: windowtext; text-decoration: none;"&gt;&lt;b&gt;pasacalle@gmail.com&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt;"&gt;&lt;span style="color: windowtext; text-decoration: none;"&gt;(pronto de indicará nro. de cuenta de banco)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 11.35pt; margin-top: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 11.35pt; margin-top: 0cm;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Para ponentes y asistentes extranjeros, los pagosse realizarán el mismo día de inicio del Coloquio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 11.35pt; margin-top: 6.0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 11.35pt; margin-top: 6.0pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;Informes e Inscripciones:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-right: 11.35pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 11.35pt; margin-top: 0cm;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt;"&gt;&lt;a href="mailto:pasacalle@gmail.com"&gt;&lt;span style="color: windowtext; text-decoration: none;"&gt;pasacalle@gmail.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Style-9" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 0cm; margin-top: 2.0pt; mso-add-space: auto; tab-stops: 90.0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 11.35pt; margin-top: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Style-9" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -14.2pt; margin-right: 0cm; margin-top: 2.0pt; mso-add-space: auto; tab-stops: 90.0pt;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt;"&gt;Lima, 01 febrero de 2012.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-7833405915388945013?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/7833405915388945013/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=7833405915388945013&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/7833405915388945013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/7833405915388945013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/i-coloquio-internacional-de-literaturas.html' title='Coloquio amazónico'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-8871052334945915715</id><published>2012-02-01T05:40:00.000-08:00</published><updated>2012-02-01T05:40:09.318-08:00</updated><title type='text'>'Chacho' Martínez en el horizonte</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-cPkK88jXiO4/TylAqHPIAsI/AAAAAAAAAxs/28f0dNGr9Zc/s1600/chachocesareo02.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-cPkK88jXiO4/TylAqHPIAsI/AAAAAAAAAxs/28f0dNGr9Zc/s1600/chachocesareo02.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Juan Cristóbal&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Secumplen diez años de la desaparición de Cesáreo “Chacho” Martínez, poeta nacidoen&amp;nbsp; en 1945 y desaparecido un 27 de enero,a mitad de la mañana, y parece que fuese ayer cuando conversábamos en laesquina del parque Fraternidad, en San Miguelito, donde vivió un buen tiempo, cercade mi casa, donde me contaba que a los 19 años terminó sus estudios secundariosy que llegó a Lima en 1964, pensando que en las calles también crecían naranjasy palomas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Chacho,me pareció un ser permanentemente lanzado al infinito, por eso vivirá por siempreen el horizonte de nuestras vidas. Y motivos y razones no le faltan. Un hombreque vivió explosivamente y que murió de la misma manera, pensando, tal vez, enlas cinco y múltiples esperanzas que tiene esta vida para entregarnos a ella apesar de sus oscuridades y desgracias. Alguien que nació en Arequipa, enCotahuasi, mirando los cóndores del Colca, y que fue y es a esa tierra lo queel viento es a la naturaleza y a la cultura de nuestra patria. Que le impacientabalas injusticias contra los más pobres y humillados de su patria, que apoyabacon su propia vida los paros y las huelgas de los trabajadores del país (y node una manera coyuntural), que era un digno inmigrante y no un simple emergente(como lo demuestra su conmovedor y desgarrante libro “El sordo cantar de Lima”,tan poco comentado y que hoy debería ser una lectura obligatoria para lospartidos o militantes de izquierda, que conocen tan poco este sector), queestaba atento a los latidos de la realidad y de la vida cotidiana y de susamigos, alguien que cuando miraba de costado y se sonreía con una cierta cargade ironía era un peligro inminente, pues podía explotar volcánicamente pararebatir los argumentos que no consideraba dignos del adversario, alguien que noera un cantor, pero que cuando se le encendía el cielo de sus ojos y lasnostalgias de los recuerdos nos podía entregar las melodías más tiernas yamorosas de alguna canción andina, no se puede olvidar tan fácilmente, porquesu poesía y su vida no se callan.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Nuestraamistad duró años, tuvimos muchas jornadas de lucha y de contradicciones (jamásde alejamientos), de lecturas de poemas, de hablarnos sobre nuestros proyectosliterarios y personales, de nuestros amores escondidos y muchas vecesrechazados, de beber eternamente algunas cervezas en el día o en la noche, enel mar o en algún pueblo joven o en alguna esquina clandestina o casiinnombrable con las fieras más terribles del planeta, no puede desaparecer, asíporque así, del sentimiento de nuestros días, del calor de nuestra memoria, dela realidad de nuestras entrañas. más aún, cuando alguna vez convenimos,después de una pequeña pero intensa duración, que morir era vivir más tiempo ymejor, a pesar del tiempo invisible de la desaparición. Era, tal vez por eso,que en la presencia inaugural de un Año Nuevo, a las 5 y media de la mañana, comodiría el angelical García Lorca, en presencia de Hernán Alvarado y de un árbolfrondoso y lleno de años arrugados, nos dimos un beso de amigos y la gente quenos vió (siempre tan mal pensada) creyó que estábamos actuando para unapelícula norteamericana, cuando solamente era una escena para “Pasaron lasgrullas”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Comono recordar, antes de su partida, que presentó una antología mía y que me dio aleer su último libro (que nos costó tanto publicarlo por las tantasabsurdidades de la burocracia del ministerio de educación y de algún otroorganismo fantasmal), que, lastimosamente, los críticos o reseñadoresculturales tampoco lo han comentado, que lo han ignorado de la manera más innobleposible no sabiendo lo que se pierden y lo que hacen perder a los lectores. Cómoolvidar las parodias que hacía del tío “frejolito” y de los líderes de laizquierda cuando no querían llegar a la toma del poder y cambiaban, en cadaacto electoral, un nombre de la consigna central. Como recordamos, la consignacentral de la Izquierda Unida en su primer momento era “Por el camino deMariátegui, Luis de la Puente Uceda y Guillermo Lobatón”, para al finalquedarse sólo con el nombre del Amauta. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;DeChacho se podrían contar innumerables anécdotas e historias, porque fue unhombre lleno de vida y de amistades, por ejemplo con el inolvidable PacoBendezú, cuando viendo alguna película en el cine o en la TV o algún hecho dela vida callejera, hacían frases poéticas o irónicas que el otro terminaba yempezaba, para que el otro volviera a terminar y empezar. Como olvidar suamistad entrañable con Juan Ojeda, el mejor poeta del 60 para acá y para allá,con Alfredo Portal, el temible bucanero navegando permanentemente por losmuelles de Lima con su querido Volks Wagen, con Rosina Válcarcel, la cualrecibía infaltables llamadas cuando su recuerdo le llegaba con las estrellas dela noche, con Patricia del Valle, la del andar y hablar pausado como tratandoque jamás termine el día y una de sus musas predilectas, con Walter Tinta, elgeólogo de nombre imborrable. Como dejar de mencionar a su hijo, Agustín, aquien amaba como sólo un hombre parado en el corazón del horizonte puede amaral que lo va a proseguir, de alguna u otra manera, en este paraje duro de laexistencia. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;;"&gt;Enfin, también podríamos hablar de los fantasmas, de las dudas, interrogantes quele recorrían sus recuerdos y la piel maltratada de su patria, materia prima desu ardorosa poesía, pero eso será para un próximo homenaje, cuando el otoño, elglorioso otoño de siempre, nos haya hecho pisar el palito herrumbroso de susdías y estemos en el sinfín del paraíso de la buena o mala suerte, pero con generosasamistades, &lt;a href="" name="_GoBack"&gt;&lt;/a&gt;y no importa si con desenfrenadas ycelestiales compañías.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-8871052334945915715?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/8871052334945915715/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=8871052334945915715&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/8871052334945915715'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/8871052334945915715'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/02/chacho-martinez-en-el-horizonte.html' title='&apos;Chacho&apos; Martínez en el horizonte'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-cPkK88jXiO4/TylAqHPIAsI/AAAAAAAAAxs/28f0dNGr9Zc/s72-c/chachocesareo02.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-8576500114240894651</id><published>2012-01-30T12:52:00.000-08:00</published><updated>2012-01-30T12:52:31.695-08:00</updated><title type='text'>Diomedes Morales: poeta obrero</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-m6dek8AjpIY/TycCz2OozDI/AAAAAAAAAxk/wP0_CWfgaak/s1600/diome.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-m6dek8AjpIY/TycCz2OozDI/AAAAAAAAAxk/wP0_CWfgaak/s1600/diome.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;b&gt;Gonzalo Espino /&lt;/b&gt; UNMSM&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;span style="line-height: 18px;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Poetaproletario&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;La vida del poeta seconfunde con su poesía. Pertenece a la estirpe de poetas como Leoncio Bueno, loasocio a la poesía popular que realizan vates como Teodoro Casaux, RogelioGallardo Bocanegra, Antonio Escobar y José Pajuelo Pinedo. Núcleo de rendidavocación realista y cuyo &amp;nbsp;discursoaparece como protesta, urgidos de la retratar el momento; en ellos, hay unatendencia a las formas populares, que convierten&amp;nbsp; a la poesía en sabiduría de artesano que hacefiligranas con las palabras.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;La reflexión delespacio poético liberteño demanda preguntarnos -lo pongo solo a nivel deenunciado-, por ejemplo, qué ocurre cuando los poetas más representativos de laregión no necesariamente son nacidos en ella (Marco Antonio Corcuera) o a lainversa, qué sucede con poetas, que nacidos en la región, aparecen con una representaciónen espacio literario alejado de la región (José Watanabe). En buena cuenta, setrata del epísteme con que leemos la poesía que se produce en el Perú, de allíla pertinencia de imaginar categorías que la expliquen y al mismo tiemporevisar las tensiones centro/ periferia, ciudad letrada / aldea letrada,escritura y voz-escritura, lengua dominante y lengua originaria, entre lenguaculta y presencia de forma ancestro-populares, amén de los circuitos deproducción de las mismas, etc. Así, retornando, la referencia a un lugar denacimiento no parece ser un necesario expediente para determinar el desarrollode la poesía de una región. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Morales Salazar nacióen Contumazá (1956) es reconocido como poeta liberteño. Su imagen está másligada a Trujillo, que a su tierra natal. En alguna oportunidad sus paisanos lehan preguntado como así resulta siendo un poeta trujillano. &amp;nbsp;Uno podría asumir con cierta ligereza que el alma&amp;nbsp; del poeta trae el humus de su tierra, o queesta se hace de cara a los contextos que vive, el asunto es más complejo de loque parece (vivencias, cotidianidad, (des)amores, recuerdos, itinerarios,lecturas, interpolaciones, etc.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;De familia modesta, pasópor las aulas de la escuela fiscal de Contumazá, zurdo por convicción. Esseñalado por el rayo. Allí empieza descubrir la magia de palabra que cuenta ycanta en boca de su madre. Le nace el gusto por la música y las canciones. Y enalgún momento descubre que es importante escribir. A los doces años abandona &amp;nbsp;su pueblo, con su familia baja a Trujillo, vana vivir en los márgenes de la ciudad, al igual que muchos migrantes, estudia enEl Porvenir y sabe que será escritor. Pero había que conseguir el pan para labelleza, desde entonces, en la secundaria estudia y trabaja. Se vuelveautodidacta. Nuestro escritor proletario desarrolla diversos trabajos, descubreque una de las formas como podría acceder a la escritura es la lectura, sevuelve ambulante, vende libros y folletos en el tiempo que las librerías entranen crisis.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;DeNuevo Amanecer a Greda&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Sus inicios literariosestán asociados a la existencia de un núcleo de poetas jóvenes que impacta a laciudad de Trujillo, encabezados de manera especial por Bethoven Medina. Laescena le es propicia tanto &lt;b&gt;La Industria&lt;/b&gt;,&lt;b&gt; El Satélite&lt;/b&gt; como &lt;b&gt;El Norte&lt;/b&gt; ofrecen sus espacios a los noveles escritores. Es EduardoQuiroz uno de los periodista que alienta a toda esta generación. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;En julio de 1976 seforma el grupo Nuevo Amanecer, los mueve todavía la idea de hacer poesía, mejordicho buena poesía: Bethoven Medina, Diómedes Morales, Franco Chico, ManuelAlfaro, posteriormente José Pinedo Pajuelo pertenecen al grupo. Ya paraentonces existe el Frente de Escritores de la Libertad. Papel de Viento,aparece como una opción poética que anima Alejandro Benavides.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Si Nuevo Amanecer esuna promesa poética, los núcleos que se formarán luego tienen que ver con&amp;nbsp; la vida política caracterizada por sudistanciamiento con el Apra y por su cercanía y militancia en varios casos conla izquierda peruana. En ese contexto se forma el Circulo César Vallejo (1978),aparece como agrupación cerrada, los une la militancia. El carácter cerrado ylas crisis de la izquierda, da pie a un nuevo núcleo, que es el que haperdurado, se trata de Grupo Literario Greda que se funda el 18 de Octubre de1983, participan de este proyecto Erasmo Alayo Paredes (+), Gustavo Rojas Vela,Teobaldo Sánchez Vásquez, Ángel Gavidia Ruíz, Camilo Gil García, César SabanaVera, Lizardo Cruzado y Diómedes Morales, todos ellos con una obra importante. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Esta trayectoria nosrevela simplemente la ruta de un poeta persistente. Si Nuevo Amanecer apareceligado a sus inicios y su inserción en el mundo de la literatura trujillana,las siguientes experiencias tiene que ver con su vocación izquierdista y porello mismo con la manera como percibe la literatura.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Carnépoético&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Su producción poéticaestá dispersa en varias ediciones periódicas y plaquetas. Su imagen es la delpoeta que ha migrado al cuento y es también estudioso de la literatura&amp;nbsp; y cultura regional. Ha publicado dos brevespoemarios: &lt;b&gt;No intenten sobajarme conquizás &lt;/b&gt;(1981)&amp;nbsp; y&lt;b&gt; Perdurancias&lt;/b&gt; (1996). Su poesía es de contenido social; la materiade su palabra se refiere a la coyuntura. Entre su primer libro y el segundo,encontramos una ampliación temática, la abstracción o la palabra amoroso queinvade su poesía. Pero en ambos caso, no renuncia a una poesía definida como social,directa, sin artilugios; la claridad y la contundencia parte del estilo queasume su poesía. Una poesía que testimonia su tiempo; social, sí, pero tambiénexpresa “las vivencias que uno tiene” y que, en varios momentos, alcanza untono andino. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;La protesta estáconcebida como ejercicio de representación. El poeta se instala comorepresentante del pueblo. La elección de la palabra poética tiene que ver conestilos populares, de allí la utilización de un recurso léxico que hace suya laclaridad. La utilización del verso libre no escapa a un aprendizaje popular (usodel verso medido). Esto se lee en la forma como marca el ritmo en sus versos: “Volveremosotra vez no lo duden/ No es la primera / Ni aun será la última vez” (“Poema”);acompañado por la exploración semántica de la&amp;nbsp;palabra elegida (“soledad”, “barre(ndero)”, etc.) o la repetición desegmentos de palabras (“La celda es fría dura y triste”).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Unpoema: &lt;i&gt;Barrendero&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Barrenderodel dolor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;nobarras por barrer.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Sibarres barre bien&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;barrenderodel dolor.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Elsudor es el principio&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;delesfuerzo comunal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;barrenderodel dolor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;tienesque apurar&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Enfermoy conmovido&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;descontentopor el mal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;batallary batallar&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;esmi sino hasta curar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Barrenderodel dolor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;unbien es lo bien hecho&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;ydicho y hecho es la dicha&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;ypor la dicha que queremos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;barrenderodel dolor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;dichoy hecho que lo haremos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;“Barrendero” tiene una estructurade anclaje popular, se trata versos de arte menor. La presencia de las vocalesfuertes, hace del poema una pieza de juglar que canta; condición que se apoyaen la ampliación semántica que encuentro en sus poemas. Si&amp;nbsp; la palabra “barrendero” inmediatamente remitea un sujeto modesto, esta misma lo localiza en los márgenes de lo laboral ycuya acción notifica limpieza. Situación que reivindica, precisamente como actode purificación social. Si el poeta artesano, apela a &lt;i&gt;barrendero&lt;/i&gt;, lo hace para establecer un juego que tiene que ver consu uso nominal y su posición verbal que enriquece la acción que se comunicacomo veremos. Asunto se lee por momentos como carnavalesco, de aprendizajepopular –insisto- como ocurre en “bien” y “claro”: “un bien es lo bien hecho /y dicho y hecho es la dicha”.&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Si el poema a nivel desuperficie aparece como simple y del dominio popular, el yo poético nos ofreceuna lectura que sitúa al dolor y la realidad como opuesta a la realización nosolo al yo, sino del colectivo: “y por la dicha que queremos/ barrendero deldolor /dicho y hecho que lo haremos”. Será artesano de la palabra, de unapalabra comprometida con el nosotros, con lo colectivo, su ser de la poesía, dela poesía misma, de un obrero de la palabra.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;Referencias&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"&gt;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif; line-height: 115%;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;Morales Salazar,Diómedes. &lt;b&gt;Perdurancias&lt;/b&gt;. Tujillo:Greda editores, 1996.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif; line-height: 115%;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;Poemas de DiómedesMorales Salazar en&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://tallerdepoesiasm.blogspot.com/2012/01/bregar-la-libertad-y-amistad-de.html"&gt;http://tallerdepoesiasm.blogspot.com/2012/01/bregar-la-libertad-y-amistad-de.html&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif; line-height: 115%;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;http://gonzaloespino.blogspot.com/2012/01/diomedes-morales-salazar-poeta-obrero.html&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 115%; mso-bidi-font-size: 12.0pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-8576500114240894651?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/8576500114240894651/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=8576500114240894651&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/8576500114240894651'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/8576500114240894651'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/01/diomedes-morales-poeta-obrero.html' title='Diomedes Morales: poeta obrero'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-m6dek8AjpIY/TycCz2OozDI/AAAAAAAAAxk/wP0_CWfgaak/s72-c/diome.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-3197062808270253834</id><published>2012-01-29T10:02:00.000-08:00</published><updated>2012-02-06T10:25:17.971-08:00</updated><title type='text'>EL TRIVOCALISMO QUECHUA Y LOS FALSOS TEMORES DE LOS PENTAVOCALISTAS</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-lXfduCP_q58/TyWJpao8wJI/AAAAAAAAAxc/yrcJnbmC79E/s1600/quechua.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-lXfduCP_q58/TyWJpao8wJI/AAAAAAAAAxc/yrcJnbmC79E/s320/quechua.jpg" width="232" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Guido Carrasco Quispe&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;En lo que respecta al&amp;nbsp;&lt;strong&gt;sistema vocálico&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;de la lengua quechua, existen dos teorías que se oponen : una que sustenta el&amp;nbsp;&lt;strong&gt;trivocalismo&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;y la otra que sustenta el&lt;strong&gt;pentavocalismo&lt;/strong&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;La corriente trivocalista sostiene que sólo hay&amp;nbsp;&lt;strong&gt;tres fonemas vocálicos&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;cuya representación gráfica en la escritura se hace con las letras «&amp;nbsp;a&amp;nbsp;», «&amp;nbsp;i&amp;nbsp;», «&amp;nbsp;u&amp;nbsp;», respectivamente.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Los pentavocalistas, en cambio, sostienen que el quechua tiene&amp;nbsp;&lt;strong&gt;cinco fonemas vocálicos&lt;/strong&gt;, igual que el castellano, representados gráficamente por las letras «&amp;nbsp;a&amp;nbsp;», «&amp;nbsp;e&amp;nbsp;», «&amp;nbsp;i&amp;nbsp;», «&amp;nbsp;o&amp;nbsp;», «&amp;nbsp;u&amp;nbsp;».&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;El trivocalismo no es una teoría nacida del capricho de los que la sostienen, sino que es el fruto de trabajos de investigación de carácter científico. Un trabajo es científico cuando se apoya en argumentos científicos, en observaciones objetivas y cuando utiliza los elementos que la propia ciencia, cualquiera que sea, le proporciona. En el caso presente, la ciencia es la&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Lingüística&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;y aquél que utiliza para sus investigaciones los elementos que ella pone a su disposición (filología, fonética, fonología, análisis fonológico, etc.), es el&amp;nbsp;&lt;strong&gt;lingüista&lt;/strong&gt;. Es por ello que sus trabajos de investigación, así como los resultados de los mismos, tienen una validez y un carácter científicos. Y resulta que la mayoría de lingüistas (por no decir los únicos) que se dieron el trabajo de realizar estos análisis son europeos o norteamericanos, realidad que el orgullo y la arrogancia de los pentavocalistas les impiden admitir.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;El pentavocalismo está representado principalmente por la Academia Peruana de la Lengua Quechua, con sede en Cusco (Perú), cuyos miembros son todos peruanos, con una mayoría de cusqueños, y lo que les caracteriza es la carencia de formación lingüística. Su único argumento, y que no tiene nada de científico, es el de «&amp;nbsp;haber mamado el quechua en la leche materna&amp;nbsp;».&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;El hecho de tener como lengua materna el quechua no basta para pretender conocer su estructura fonológica y menos aún para negarle validez científica a trabajos de investigación que utilizaron métodos científicos para sus análisis, aunque hayan sido realizados por lingüistas extranjeros.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Pero, justamente, el que suscribe y redacta estas líneas es peruano, de lengua materna quechua y, antes de descubrir la ciencia Lingüística, escribía el quechua con las cinco vocales españolas, porque en la pronunciación «&amp;nbsp;se oían las cinco vocales&amp;nbsp;» (argumento predilecto de los pentavocalistas). Así pues, se puede decir que en aquella época yo también «&amp;nbsp;era&amp;nbsp;» pentavocalista sin saberlo ni tener conciencia de ello. He aquí cómo llegué a ser trivocalista.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;Descubriendo&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;el trivocalismo&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;En una universidad francesa, una de mis asignaturas para obtener el diploma de «&amp;nbsp;Francés Lengua Extranjera&amp;nbsp;» (FLE), era el&amp;nbsp;&lt;em&gt;Análisis Fonológico&lt;/em&gt;, con el que analizamos, además del francés, una lengua africana. Luego, como estaba buscando un tema para mi tesis, decidí aplicar esta técnica al quechua, mi lengua materna, y los resultados hicieron que tuviera que admitir la evidencia de su estructura trivocálica.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Para la comprensión del auditorio, es necesario, tal vez, evocar sucintamente algunas nociones fundamentales:&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;La&amp;nbsp;&lt;strong&gt;fonología&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;es una ciencia cuyo objeto de estudio son los sonidos del lenguaje humano que asumen una función determinada en una lengua. La fonología estudia por qué ciertos sonidos realizados de diferentes maneras pueden ser percibidos como idénticos o por qué un fonema llega a tener dos o más sonidos diferentes, según su entorno fonémico.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Abreviando, diremos que una de las técnicas del Análisis Fonológico es la&amp;nbsp;&lt;strong&gt;conmutación&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;que consiste en reemplazar, en una palabra, un elemento fónico (consonante o vocal) por otro. Las dos palabras “confrontadas” de esta manera constituyen un&amp;nbsp;&lt;strong&gt;par mínimo&lt;/strong&gt;. Si, al cabo de la conmutación, la palabra cambia de significado, los dos sonidos conmutados deben considerarse como&amp;nbsp;&lt;em&gt;fonemas independientes&lt;/em&gt;. Pero si el significado no cambia, los dos sonidos comparados (o conmutados) son&amp;nbsp;&lt;em&gt;variantes combinatorias&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de un mismo fonema.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;A manera de ejemplo, pongamos la serie de palabras españolas «&amp;nbsp;ca&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;d&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;ll&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;m&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;n&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;ñ&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;p&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;r&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;s&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;t&lt;/strong&gt;a, ca&lt;strong&gt;v&lt;/strong&gt;a y ca&lt;strong&gt;z&lt;/strong&gt;a&amp;nbsp;», en las que el objeto de conmutación son los fonemas consonánticos (c, d, ll, m, n, ñ, p, r, s, t, v, z). Y, como de cada conmutación resulta una palabra diferente con significado propio, consideramos que se trata de fonemas independientes.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Sin entrar en detalles, diremos simplemente que el resultado de las conmutaciones a las que procedimos entre (i) y (e) no provocó cambio de significado de las palabras sometidas a comparación por este procedimiento y que, por ejemplo, [q&lt;strong&gt;i&lt;/strong&gt;na] y [q&lt;strong&gt;e&lt;/strong&gt;na], se refieren al mismo instrumento (una «&amp;nbsp;flauta» en castellano) y que [q&lt;strong&gt;u&lt;/strong&gt;sa] y [q&lt;strong&gt;o&lt;/strong&gt;sa] siguen significando «&amp;nbsp;esposo&amp;nbsp;». Hemos de añadir que los quechuahablantes nunca pronuncian [q&lt;strong&gt;i&lt;/strong&gt;na] ni [q&lt;strong&gt;u&lt;/strong&gt;sa] porque el punto de articulación o de oclusión de las consonantes post-velares&amp;nbsp;&lt;strong&gt;(q, qh, q’)&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;(detrás del velo del paladar) no les permite realizar los sonidos cerrados [i] ni [u], obligándolos a los abiertos[1] [e] y [o], como en las palabras [q&lt;strong&gt;e&lt;/strong&gt;na] y [q&lt;strong&gt;o&lt;/strong&gt;sa]. Deducimos, pues, que la responsable de esta abertura es esta serie de consonantes post-velares, porque, con cualquier otra consonante, sí es posible realizar los sonidos cerrados [i] y [u].&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Concluimos, pues, que los sonidos [i] y [e] son dos&amp;nbsp;&lt;em&gt;alófonos&lt;/em&gt;&amp;nbsp;o&amp;nbsp;&lt;em&gt;variantes combinatorias&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de un mismo fonema, que proponemos representarlo con la letra «&amp;nbsp;&lt;strong&gt;i&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;», y que [u] y [o] son también&amp;nbsp;&lt;em&gt;variantes combinatorias&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de un mismo fonema, que proponemos representarlo con la letra «&amp;nbsp;&lt;strong&gt;u&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;».&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Así pues, puesto que los sonidos&amp;nbsp;&lt;strong&gt;[e]&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;y&amp;nbsp;&lt;strong&gt;[o]&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;(que se producen únicamente junto a las consonantes post-velares&amp;nbsp;&lt;strong&gt;q, qh, q’&lt;/strong&gt;) están&amp;nbsp;&lt;strong&gt;ya representados&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;gráficamente&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;por «&lt;strong&gt;i&lt;/strong&gt;» y «&lt;strong&gt;u&lt;/strong&gt;», el empleo de las grafías “e” y “o” para su representación resulta obsoleto, y no vemos la necesidad de consignarlas en el alfabeto quechua. De modo que la&amp;nbsp;&lt;em&gt;tesis trivocalista&lt;/em&gt;&amp;nbsp;del&amp;nbsp;&lt;em&gt;runasimi&lt;/em&gt;&amp;nbsp;resulta de esta evidencia constatada.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;Una Academia de la lengua quechua&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Ya dijimos que el pentavocalismo estaba representado principalmente por la Academia Peruana de la Lengua Quechua (APLQ), con sede en Cusco. Ésta fue creada en 1953, como un ensanchamiento de las actividades del Centro Cultural&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;«&amp;nbsp;Inti Raymi&amp;nbsp;»&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;cuya función principal era la preparación de la fiesta anual del&amp;nbsp;&lt;em&gt;Inti Raymi&lt;/em&gt;, ceremonia que constituye, hoy en día, uno de los más importantes atractivos turísticos del Perú. El reconocimiento oficial de la Academia tuvo lugar el 10 de diciembre 1958, a través de la Ley N° 13059 del Ministerio de Educación del Perú. Pero, ¿tiene autoridad científica esta institución&amp;nbsp;?&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;Para que la Academia de una determinada lengua pueda garantizar las reglas de utilización de ésta y aportar soluciones a los problemas surgidos de su evolución lingüística, debe estar constituida por elementos capaces de asumir esta carga. Mas, la APLQ, creada por un grupo de «amantes» del quechua que reivindicaban la saludable causa del mantenimiento de las tradiciones y los valores culturales nacionales frente a la invasión de la cultura alienante occidental, pecó de negligencia al no proporcionar a sus miembros una formación lingüística adecuada. Es ésta, sin duda, la razón por la que los diferentes ministros de Educación que se sucedieron desde la oficialización de la Academia, adoptaran resoluciones ministeriales concernientes al alfabeto quechua, sin consultar con ella.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;LOS FALSOS TEMORES&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;La APLQ publicó, en junio de 1988, una revista con un título muy reivindicativo :&amp;nbsp;&lt;em&gt;"EL RUNASIMI se escribió y se escribirá con 5 vocales",&lt;/em&gt;&amp;nbsp;consagrada en su totalidad a la defensa del pentavocalismo. En ella, ocho de sus miembros escriben sendos artículos y todos concluyen que se debe escribir con las cinco vocales españolas «&amp;nbsp;porque en la pronunciación se oyen las cinco&amp;nbsp;», argumento que denota una carencia de nociones elementales de la Lingüística (tal como me ocurría antes de descubrirla). Recomendamos, pues, a los miembros de la Academia, una iniciación urgente a esta ciencia o una puesta al día de sus conocimientos.&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 16px; text-align: left;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;Gringos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Los pentavocalistas afirman que el trivocalismo es una teoría desarrollada por «&amp;nbsp;extranjeros&amp;nbsp;» que quieren negar la existencia en quechua de los sonidos&amp;nbsp;&lt;strong&gt;[e]&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;y&amp;nbsp;&lt;strong&gt;[o].&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Nada más lejos de la verdad, pues acabamos de demostrar que, con un mínimo de nociones de Lingüística, incluso un peruano puede llegar a comprender la estructura trivocálica del quechua. Y, por lo que se refiere a la negación de los sonidos [e] y [o], los pentavocalistas pecan de mala fe, puesto que saben pertinentemente que, como acabamos de demostrar, el trivocalismo&amp;nbsp;&lt;strong&gt;no los niega&lt;/strong&gt;, sino que reconoce la realidad de su producción como variantes de (i, u) en un entorno constituido por las consonantes post-velares (q, qh, q’).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Traumatismo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Otro argumento de los pentavocalistas, que tampoco tiene nada de científico, es su temor de que el estudiante de quechua quede&amp;nbsp;&lt;strong&gt;traumatizado&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;si se le pide que pronuncie [e] lo que está escrito como «&amp;nbsp;i&amp;nbsp;» o que pronuncie [o] cuando lo que está escrito es «&amp;nbsp;u&amp;nbsp;».&lt;br /&gt;Les aconsejamos hacer un pequeño esfuerzo de entrenamiento de lectura (como cuando eran pequeños y que aprendían a leer el castellano). Estamos seguros de que al cabo de cierto tiempo llegarán a pronunciar [e] y [o] cada vez que encuentren una «i» o una «u» al lado de las consonantes (q, qh, q’). No les tomará mucho más tiempo que el que les tomó comprender que, en español, una “&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;” tiene&amp;nbsp;&lt;strong&gt;tres&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;alófonos o variantes combinatorias, es decir, tres “sonidos” diferentes, según su combinación con otros fonemas : [&lt;strong&gt;k&lt;/strong&gt;] cuando está seguida de «a», «o», «u»&amp;nbsp;&lt;em&gt;(“&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;abra”, “&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;onejo”, “&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;ulebra”),&lt;/em&gt;&amp;nbsp;[&lt;strong&gt;s&lt;/strong&gt;] cuando está seguida de «e» o «i»&amp;nbsp;&lt;em&gt;(“&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;erdo”, “&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;isne”)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;y [&lt;strong&gt;x&lt;/strong&gt;] cuando está seguida de «t» o de otra «c»&amp;nbsp;&lt;em&gt;(“a&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;to”, “a&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;ción”).&lt;/em&gt;&amp;nbsp;Pensamos que, si al leer estas palabras logran producir estos tres sonidos, del trauma que pudieron sufrir cuando niños, no les queda nada.&lt;br /&gt;No conocemos ningún caso de peruanos que, después del colegio secundario, donde la enseñanza del inglés es obligatoria, hayan quedado traumatizados por el simple hecho de haber aprendido que "football" se pronuncia [futbol], que "my wife" se pronuncia [majwajf] o que "enaugh" se pronuncia [inof].&lt;br /&gt;Y, sin salirnos del español, ¿cómo explican los pentavocalistas que no aparezca por ningún lado el sonido de la “&lt;strong&gt;u&lt;/strong&gt;” cuando leen “Mig&lt;strong&gt;u&lt;/strong&gt;el” y “G&lt;strong&gt;u&lt;/strong&gt;ido” y que, sin embargo, cuando leen “ag&lt;strong&gt;u&lt;/strong&gt;a” sí aparece? Pensamos que las mismas técnicas de enseñanza que les permitieron esta proeza podrían aplicarse para hacer comprender a los estudiantes de quechua que la combinación de las vocales (i), (u) con las consonantes post-velares (q, qh, q’) hace que aquéllas sean realizadas como [e] y [o]. Y esto no les provocará ningún traumatismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Testigos directos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Otro argumento de la corriente pentavocalista, esta vez en boca de Segundo Villasante Ortiz, es el de que los primeros transcriptores del quechua (Fray Domingo de Santo Tomás, 1560 y Fray Diego González de Holguín, 1607) utilizaron las cinco vocales porque&amp;nbsp;&lt;em&gt;&amp;nbsp;“tuvieron el privilegio de escuchar personalmente la pronunciación de las palabras de los verdaderos monolingües quechuas en los primeros cincuenta años de la dominación española”&lt;/em&gt;[2].&lt;br /&gt;Una vez más, este argumento carece de validez científica, pues a estos frailes les ocurría lo que a los pentavocalistas, a saber, que el único alfabeto que tenían a mano era el castellano, con sus valores ortográficos y fonéticos correspondientes. La diferencia está en que hoy podemos recurrir a la ciencia Lingüística (que nos proporciona las herramientas necesarias para analizar cualquier lengua), mientras que los frailes tuvieron que arreglárselas con sus propios recursos, además de que la Lingüística, si es que ya existía, estaría aún en pañales en aquella época. Algunos sonidos quechuas que tuvieron que transcribir les eran desconocidos porque no existían en la lengua castellana, razón por la que, en los léxicos que recolectaron, muchas palabras están ortografiadas hasta de tres maneras diferentes. Por otro lado, nos bastaría pedir a Villasante que transcribiera el francés escuchando a&amp;nbsp;&lt;em&gt;verdaderos franco-hablantes&lt;/em&gt;&amp;nbsp;para ver si no reduce al pentavocalismo español los&amp;nbsp;&lt;em&gt;dieciséis&lt;/em&gt;&amp;nbsp;fonemas vocálicos con que cuenta el idioma francés. Imaginamos que su tataranieto, dentro de 500 años, afirmaría que la traducción de “velada negra” se escribe en francés “suaré nuar” puesto que su tatarabuelo había tenido el privilegio de oírlo de la boca de&amp;nbsp;&lt;em&gt;verdaderos franceses&lt;/em&gt;&amp;nbsp;en el francés más puro (cuando, en realidad, ellos escriben “soirée noire”), o aseguraría que el francés no tiene más que cinco fonemas vocálicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Tal cual se pronuncia&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Otro argumento que avanza Villasante, bajo el título de&lt;em&gt;Fundamento Pedagógico&lt;/em&gt;, reza así :&amp;nbsp;&lt;em&gt;«&amp;nbsp;Los principios pedagógicos de que la enseñanza debe ir : de lo fácil a lo difícil; de lo conocido a lo desconocido; de lo que se ve a lo que no se ve; de lo cercano a lo lejano, etc. no han sido considerados en los fundamentos utilizados para el uso de las tres vocales. El pretender que las vocales i, u deben pronunciarse en quechua como la e, o, de por sí, rompe con los principios pedagógicos enunciados. En cambio la utilización de las cinco vocales facilita el aprendizaje fácil y rápido de la lecto-escritura del idioma nativo […]&amp;nbsp;&lt;strong&gt;que se escribe tal como se pronuncia.&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;»&amp;nbsp;&lt;/em&gt;(El subrayado es nuestro)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este argumento se basa en el convencimiento de que los signos gráficos de un alfabeto no pueden tener más que un valor fonético : el del español.&lt;br /&gt;Cabe preguntarse cuál habría sido la posición de Villasante, si Inglaterra o Francia hubiesen colonizado el Perú.&lt;br /&gt;Veamos algunas palabras quechuas (con su traducción al castellano) y lo que habrían escrito los homólogos ingleses y franceses de Domingo de Santo Tomás y de Gonzalez Holguín (tercera y cuarta columnas):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Quechua&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Inglés&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Francés&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;taytay&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;(mi padre)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; tie-tie&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; taille-taille&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;mayu&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;(río)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; my-you&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; maillou&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;pi&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;(quien)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; pea&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; pie&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;simin&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;(su boca)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; seemean&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; scie-mines&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;paypis&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;(él también&lt;/em&gt;&lt;em&gt;)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; pypiece&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; paille pisse&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;paypa&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;(de él, de ella)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; pyper&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; paille pas&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;supay&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;(diablo)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; supy&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; sous-paille&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;wantukuy&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;(mudarse)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; onetokwy&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ointoucouille&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos imaginamos que, tanto en un caso como en el otro, Villasante habría reclamado con garras y uñas que se mantuviera la ortografía “original”, a pesar de la adopción de un alfabeto fonético internacional de base científica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Ovejas negras&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Los pentavocalistas siguen insistiendo en querer usar un alfabeto con las cinco vocales españolas para la escritura del quechua, a pesar de que varios de sus representantes reconocen y admiten que los sonidos [e] y [o] sólo aparecen en contextos constituidos por las consonantes post-velares (q, qh, q’) y a pesar de que en varios congresos internacionales de quechua fueron propuestos alfabetos trivocálicos, así como por el ministerio peruano de Educación de diferentes épocas.&lt;br /&gt;El pentavocalismo quechua es enarbolado por la APLQ. Sin embargo, Andrés Alencastre Gutiérrez, dos veces presidente de esta institución, propone, en el transcurso de su segundo mandato (1961-1963), un alfabeto con tres vocales (a, i, u), alfabeto evocado en la revista&amp;nbsp;&lt;em&gt;"EL RUNASIMI se escribió y se escribirá con 5 vocales"&lt;strong&gt;.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;Teniendo en cuenta la tendencia pentavocalista de la APLQ, es de suponer que Alencastre Gutiérrez, fallecido en 1984, fuese tachado de esta institución a título póstumo por haberse atrevido a insinuar el trivocalismo quechua.&lt;br /&gt;Entre los autores pentavocalistas, hay quienes reconocen solamente tres fonemas vocálicos (a, i, u) para el quechua : Clodoaldo Soto Ruiz (&lt;em&gt;Quechua, Manual de enseñanza,&lt;/em&gt;&amp;nbsp;Lima, 1979) y Jesús Lara (&lt;em&gt;Diccionario Castellano-Queshwa, Queshwa-Castellano,&lt;/em&gt;&amp;nbsp;La Paz, 1978). Pero, ambos utilizan las grafías "e" y "o" para la escritura de palabras que llevan las consonantes post-velares (q, qh, q’).&lt;br /&gt;La posición de estos autores merece nuestra especial consideración, pues, aunque escriben con cinco grafías vocálicas, por lo menos tienen la honestidad de advertir que sólo reconocen tres fonemas vocálicos para el quechua y que la utilización de las grafías "e" y "o" no remite sino a una razón práctica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Conclusiones&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para terminar, diremos que, los argumentos del pentavocalismo para rebatir la tesis trivocalista, no tienen ningún sustento de carácter científico, puesto que reposan sobre consideraciones empíricas y falsos temores que esconden, más bien, un orgullo tenaz de no querer dar el brazo a torcer a pesar de que se les haya demostrado hasta la saciedad la pertinencia del trivocalismo.&lt;br /&gt;Recalcamos pues, una vez más, que el Análisis Fonológico es una de las técnicas que la Lingüística pone a nuestra disposición para el estudio de las lenguas. El carácter científico de esta técnica es, pues, incontestable. En este sentido, su aplicación en el trabajo que hicimos, para el estudio del sistema vocálico del quechua, se inscribe en el marco de un procedimiento científico propio de la Lingüística.&lt;br /&gt;Los pentavocalistas deben admitir la evidencia del trivocalismo quechua que nuestro análisis ha demostrado. Deben comprender que la utilización de tres vocales (a, i, u) en la escritura del quechua&lt;strong&gt;no niega la existencia de los sonidos [e] y [o]&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;ya que éstos se manifiestan en las combinaciones de los fonemas (i) y (u) con las consonantes post-velares (q, qh, q’).&lt;br /&gt;Consideramos que la Lingüística no está para complacer o satisfacer los caprichos de un grupo de personas demasiado poseídas por los valores ortográficos y fonéticos del español (que ellos creen universales para todas las lenguas), y que no llegan a admitir una evidencia científica, bajo el pretexto de consideraciones “tradicionales” o “históricas” que dejan más bien ver un regionalismo y un chauvinismo propios de un empirismo primitivo.&lt;br /&gt;Son innumerables los documentos y textos literarios editados en quechua con&amp;nbsp; la utilización de sólo tres grafías vocálicas (a, i, u) y no por ello su contenido está en absoluto alterado ni desnaturalizado.&lt;br /&gt;El quechua no es tampoco la única lengua trivocálica. Un lingüista arabo-hablante nos ha confirmado que la suya también lo es y que, en las diversas combinaciones de sus fonemas, también se producen los sonidos abiertos [e] y [o].&lt;br /&gt;Partimos del principio de que toda lengua debe disponer, para su escritura, de un alfabeto o conjunto de signos gráficos convencionales que en sus diversas combinaciones logren representar toda su gama fonética.&lt;br /&gt;El problema en la transcripción del quechua surge cuando se constata que el alfabeto español (el único que conocían los primeros transcriptores y que conocen hoy los contemporáneos) no tiene signos ortográficos que puedan reproducir algunos sonidos fonéticos propios de esta lengua, como las consonantes post-velares o la serie de consonantes aspiradas y glotalizadas. En este sentido, los resultados del trabajo de investigación que hicimos, contribuyen al establecimiento de un&amp;nbsp;&lt;em&gt;alfabeto de base científica,&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es decir, en tanto que resultado de un trabajo lingüístico de análisis fonológico.&lt;br /&gt;La Lingüística moderna pone también a nuestra disposición la «&amp;nbsp;Transcripción Fonética&amp;nbsp;» mediante la que es posible representar toda clase de sonidos emitidos por el hombre en las múltiples lenguas que existen en el mundo. Los diccionarios modernos, tanto monolingües como bilingües, consignan esta transcripción en cada entrada de palabra, entre corchetes. Es, pues, deber de las instancias educativas hacer que los niños aprendan a manejar esta herramienta de transcripción, tanto en lectura como en escritura. Es más, el profesorado mismo tendría gran necesidad de ponerse a día en esto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En efecto, el problema de la enseñanza del quechua en el Perú reside, sobre todo, en que el personal de enseñanza, incluso de lengua materna quechua, carece de un mínimo de formación lingüística. Si se pone remedio a esta carencia haciendo que los profesores se inicien a la Lingüística, se logrará un consenso en cuanto a la estructura trivocálica de esta lengua (personalmente, acabo de hacer la demostración con mi conversión) y todos podrán enseñar de un mismo modo, una misma lengua, aun cuando tenga ciertas características regionales.&lt;br /&gt;Esperemos, pues, que las autoridades educativas del Perú puedan aportar al personal de enseñanza y, por su intermediario, al estudiantado, una formación inicial en Lingüística elemental como para comprender y asimilar la estructura fonémica no solamente del quechua, sino de cualquier otra lengua. En fin, corresponde a las autoridades peruanas del Ministerio de Educación y de Cultura el deber de reconsiderar el estatus de una verdadera Academia de la Lengua Quechua cuyos miembros puedan justificar de una verdadera formación lingüística científica. Sin ello, se corre el riesgo de que el alfabeto único quechua nunca vea la luz del día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;[1] Cuando hablamos de sonidos&amp;nbsp;&lt;em&gt;cerrados&lt;/em&gt;&amp;nbsp;y&amp;nbsp;&lt;em&gt;abiertos&lt;/em&gt;, nos referimos al grado de abertura de la cavidad bucal&lt;br /&gt;[2] Segundo VILLASANTE ORTÍZ, en&amp;nbsp;&lt;em&gt;"EL RUNASIMI se escribió y se escribirá con 5 vocales"&lt;/em&gt;, revista de la Academia Peruana de la Lengua Quechua, 1988&lt;em&gt;,&lt;/em&gt;&amp;nbsp;p. 57.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="background-color: #edeff4; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; line-height: 14px; text-align: left;"&gt;Conferencia magistral "El trivocalismo y los falsos temores de los pentavocalistas", que tuvo lugar en la Universidad Carolina de Praga, Praga, República Checa, el 11 de marzo 2011. Este evento fue organizado por CAMBIA PERÚ.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="background-color: #edeff4; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; line-height: 14px; text-align: left;"&gt;Boletín CAMBIA PERÚ N° 34, Agosto 2011:&lt;/span&gt;&lt;br style="background-color: #edeff4; color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; line-height: 14px; text-align: left;" /&gt;&lt;a href="http://www.cambiaperu.org/index.php/boletines/Boletines-Cambia-Per%C3%BA/Bolet%C3%ADn-N%C2%B0-34-08---2011/" rel="nofollow nofollow" style="background-color: #edeff4; color: #3b5998; cursor: pointer; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; line-height: 14px; text-align: left; text-decoration: none;" target="_blank"&gt;http://www.cambiaperu.org/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&lt;span class="word_break" style="display: inline-block;"&gt;&lt;/span&gt;index.php/boletines/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&lt;span class="word_break" style="display: inline-block;"&gt;&lt;/span&gt;Boletines-Cambia-Perú/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&lt;span class="word_break" style="display: inline-block;"&gt;&lt;/span&gt;Boletín-N°-34-08---2011/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;Video de la Conferencia:&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=wcjsS0D0a4M" rel="nofollow nofollow" style="background-color: #edeff4; color: #3b5998; cursor: pointer; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; line-height: 14px; text-align: left;" target="_blank"&gt;http://www.youtube.com/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&lt;span class="word_break" style="display: inline-block;"&gt;&lt;/span&gt;watch?v=wcjsS0D0a4M&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-3197062808270253834?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/3197062808270253834/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=3197062808270253834&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/3197062808270253834'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/3197062808270253834'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/01/el-trivocalismo-quechua-y-los-falsos.html' title='EL TRIVOCALISMO QUECHUA Y LOS FALSOS TEMORES DE LOS PENTAVOCALISTAS'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-lXfduCP_q58/TyWJpao8wJI/AAAAAAAAAxc/yrcJnbmC79E/s72-c/quechua.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-1362482312529658620</id><published>2012-01-27T12:59:00.000-08:00</published><updated>2012-01-27T12:59:57.074-08:00</updated><title type='text'>Semblanza de Miguelina Acosta Cárdenas</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-EUOLTc_CUpA/TyMQI8nl_cI/AAAAAAAAAxM/6gKpSWaVOCQ/s1600/Miguelina+Acosta+2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-EUOLTc_CUpA/TyMQI8nl_cI/AAAAAAAAAxM/6gKpSWaVOCQ/s320/Miguelina+Acosta+2.jpg" width="203" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;b style="font-family: Calibri, sans-serif;"&gt;Elizabeth Caviedes Torres &lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Calibri, sans-serif;"&gt;/ UNMSM&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;&lt;b&gt;Miguelina Aurora Acosta Cárdenas&lt;/b&gt; nació en eldepartamento de Loreto el 23 de noviembre del año 1887, según consta en supartida de bautismo. Hasta este momento se venía manejando para su nacimientola fecha del 23 de octubre, que es la que consigna su gran amiga Dora Mayer ensus Memorias. Acerca de la ciudad de su nacimiento, Elvira García y Garcíaafirma en su obra La mujer peruana a través de los siglos, que fue Moyobamba.Sin embargo, en sus documentos universitarios figura Yurimaguas como su ciudadde origen. No sabemos todavía con certeza cual de las dos ciudades fue suciudad natal, pero indudablemente fue loretana.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Debido a que en su ambiente familiar se vivió unaatmósfera de libertad, de equidad y de unión, Miguelina siempre se caracterizópor su independencia, era dueña de un espíritu libre y de una gran generosidad.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Como hija de un cauchero, tuvo la oportunidad deviajar y estudiar en Europa. Conoció distintas ciudades y aquí tuvo contactocon nuevas y más avanzadas ideas. A su regreso y con la decisión deestablecerse en Lima quiso ingresar en la Universidad Nacional Mayor de SanMarcos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Se encontró con un obstáculo, pues no obstante supreparación no fue recibida por faltarle los documentos que certificaran habercursado estudios secundarios. Así que se propuso volver a realizar dichosestudios en conformidad con el plan vigente en ese entonces. Una vez con loscertificados pudo ser admitida como alumna en la Facultad de Letras, donde nosólo tuvo que sobrellevar burlas de algunos compañeros a las que supo hacerfrente con un proceder correcto y algunas muestras de su carácter, sino tambiéncon el desdén de algunos profesores.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Una vez que terminó sus estudios en la Facultadde Letras, ingresó en la Facultad de Jurisprudencia y Ciencias Políticas endonde se graduó en el año de 1920 con la tesis “Nuestra institución delmatrimonio rebaja la condición jurídica social de la mujer”. Más tarde, obtuvoel grado de doctor con la tesis: “Reformas necesarias del código civil comúnperuano tendientes a hacer efectiva la igualdad civil y jurídica del hombre yla mujer”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Fue la primera abogada en el Perú que abrió suestudio al público, y ejerció su profesión defendiendo causas obreras y demujeres. Asimismo, fue presidenta de la Federación de Universitarias Peruanasque congregaba a estudiantes universitarias y profesionales. Esta federacióntenía como objetivo mantener un intercambio intelectual con todas lasinstituciones femeninas del país y del extranjero, especialmente con las deíndole estudiantil. Entre sus propuestas se encontraban generalizar laeducación secundaria para las mujeres e incrementar las organizaciones obrerasfemeninas. Para conseguir este objetivo, se propuso desarrollar un plan deextensión universitaria, organizando comisiones de propaganda y enseñanza.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Estuvo comprometida con las circunstancias de lasociedad de su tiempo. Fue integrante de la Asociación Pro-Indígena y codirigióel semanario La Crítica junto con Dora Mayer entre los años de 1917 a 1919.Aquí también fue redactora y hacían visibles cuestiones que para otros mediosescritos quedaban ocultos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;También, fue secretaria de las asociacionesfeministas Evolución Femenina, Sección femenina de la Liga Agraria y de suanexo El Bazar Nacional. Fue socia honoraria de la Sociedad Labor Feminista ypresidenta del Comité femenino Pro-Abaratamiento de las Subsistencias.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Participó en la Conferencia Pan Americana deMujeres que se llevó a cabo en Lima en 1924, con la ponencia Creación demaestros rurales ambulantes. Formó parte de la Liga Internacional de Mujerespor la Paz y la Libertad en el Perú.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Estuvo muy cercana al movimiento obrero, sobretodo al anarcosindicalismo. Es así que, pronunciaba discursos en lasconmemoraciones de las organizaciones obreras, tanto como en las sedes de laUniversidad Popular Gonzáles Prada. Fue simpatizante de las ideas anarquistas,ya que éstas no sólo propugnaban una sociedad más justa, sino que reconocían unpapel importante de la mujer en el proceso de transformación que proponían.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Siempre preocupada por la educación y convencidade que con ésta se lograría una sociedad más equitativa, defendió unainstrucción racionalista y laica para las mujeres. Es por ello que se dirigió alas mujeres obreras, para que cultivaran sus mentes y de ese modo destruyeranla ignorancia, al igual que los prejuicios que obstaculizaban el desarrollo desu papel de formadora de las futuras generaciones. Para tal propósito, decíaella, era necesario que asistieran a los centros donde se impartían losconocimientos que las emanciparían, tales como las universidades populares, detal modo que adquirieran una cultura integral.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Defendió el derecho de las mujeres al trabajo y aun salario justo, de la misma manera que reflexionó acerca del respeto hacia lamujer tanto en las esfera doméstica como en el ámbito público, declarándose encontra de que las mujeres fueran tuteladas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Sus ideas indicaban una mente lúcida yprogresista pero por ellas y por ser mujer, tuvo algunas dificultades alejercer su profesión y se le cerraron algunas puertas. Aún esto no la desalentóy continuó dictando clases en las escuelas de capacitación obrera dirigidas amujeres, donde también disertaba acerca de los derechos de la mujer. Asimismo,fue profesora de la Universidad Popular Gonzáles Prada en Jauja.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Escribió artículos para diferentes publicaciones,entre ellas La Crítica, en los últimos años de la década de 1910, El ObreroTextil y en Amauta durante la década de 1920. Miguelina Acosta Cárdenas hizounas precisiones a propósito de la región de Loreto, que José Carlos Mariáteguimenciona en el capítulo Regionalismo y Centralismo en su obra 7 ensayos deinterpretación de la realidad peruana.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Esta mujer que creía firmemente en susprincipios, falleció el 26 de octubre de 1933. Tuvo una vida muy frutífera y sulegado le sobrevive, muchas de las cosas que las mujeres disfrutamos hoy se lodebemos a mujeres que, como ella, supieron luchar aún con las condiciones encontra.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;Este es un esbozo de un estudio más amplio sobreMiguelina Acosta Cárdenas. Es importante conocer su obra, ya que no sólo formaparte de la historia social en nuestro país, sino también de la historia decada una de nosotras, las mujeres.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;________________&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;,&amp;quot;sans-serif&amp;quot;; mso-bidi-font-family: Calibri;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;*Este texto es un trabajo muy inicial sobreMiguelina Acosta Cárdenas y su versión original fue escrita para otro blog conalgunas imprecisiones que una mayor investigación permitió corregir. Esta es laversión actualizada de aquel texto. Nótese el cambio en la fecha y lugar denacimiento, éste último no figura en la partida de bautismo. La fotografía queacompaña este texto me fue proporcionada por el historiador Walter Huamani.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="Prrafobsico"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-1362482312529658620?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/1362482312529658620/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=1362482312529658620&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/1362482312529658620'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/1362482312529658620'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/01/semblanza-de-miguelina-acosta-cardenas.html' title='Semblanza de Miguelina Acosta Cárdenas'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-EUOLTc_CUpA/TyMQI8nl_cI/AAAAAAAAAxM/6gKpSWaVOCQ/s72-c/Miguelina+Acosta+2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-545857414991552058</id><published>2012-01-26T12:06:00.000-08:00</published><updated>2012-01-26T12:06:35.444-08:00</updated><title type='text'>Entrevista con Elmer Arana Mesías</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-FQBvr1nbs0c/TyGx34XP33I/AAAAAAAAAxE/wXLdrFglq6E/s1600/elmer.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-FQBvr1nbs0c/TyGx34XP33I/AAAAAAAAAxE/wXLdrFglq6E/s320/elmer.jpg" width="167" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Elmer Arana junto al crítico Ricardo González&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Vigil (izquierda), en Ayacucho&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Julio Dalton&lt;/b&gt; / Ayacucho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;El escritor &lt;b&gt;Elmer Arana Mesías&lt;/b&gt; (Ayacucho 1981), habla sobre su trabajo literario, la actual situación de la literatura en Ayacucho y otros temas de interés en la siguiente entrevista.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Comenzaste haciendo cuentos. ¿Cómo alternas tu trabajo en prosa y poesía? ¿En cuál de éstos terrenos sientes que tienes mayor desenvolvimiento?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hace tiempo me preguntaron si quería ser poeta o narrador. No creo que haya contradicción entre ambos oficios. El 2011 obtuve un premio en ensayo con un trabajo sobre Arguedas, un género al que casi no le daba muchas atenciones. La narrativa, la poesía, la redacción científica me brinda satisfacciones distintas. Todo depende de lo que persigas. No me imagino escribiendo solo poesía o solo narrativa. Cualquier tema o asunto puede ser abordado desde cualquier género.&amp;nbsp;Ahora es cierto también que Vallejo es mejor poeta que narrador, que Ribeyro es mejor cuentista que novelista. Pero hay excepciones que alientan la posibilidad de alternar el ejercicio de varios géneros: Borges es un ejemplo. En todo caso yo no aspiro a ser el mejor poeta o el mejor narrador; busco sólo comunicar desde donde me sienta más cómodo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cuáles son las características comunes de tu proceso creativo?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En general investigo sobre lo que quiero escribir. Es decir, al plantearme un proyecto literario, sea en prosa o verso, tengo que documentarme, informarme al respecto. No le dejo todo a la inspiración, en general las musas me son esquivas. Ya Oswaldo Reinoso decía que el escritor es 10% inspiración y 90% disciplina. «Diario de los suburbios» siguió ese camino. Tuve que leer mucho sobre todo lo relacionado con grupos marginales: introducirme en los móviles de su conducta, apropiarme de su lenguaje, conversar con ellos, tomarme unos tragos. A partir de ello viene, recién, el tratamiento netamente literario: estructura, estilo, lenguaje, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;En “Diario de los suburbios”, la marginalidad y el tiempo se presentan como ejes temáticos. ¿Hasta qué punto tu experiencia de vida marca el ritmo de tu trabajo literario?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Yo escribo sobre lo que conozco, sobre lo que me es familiar. En mi poesía la experiencia vital es innegable. Cada verso tiene algo mío. Es como el «Otro yo» que se desdobla para dar voz a seres marginales que pueblan mi libro. Ribeyro decía que el hombre tiene distintas personalidades –no solo una– que se desarrollan según las circunstancias. No existe la «creación» en el sentido de construir algo procedente de la pura imaginación; se inventa sobre la base de la realidad. Los personajes de «Diario de los suburbios» resultan de la síntesis de muchas personas que conocí directamente o por referencias de terceros. Lo que yo hago es sumar las particularidades de uno y otro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cómo asumes el trabajo literario?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Principalmente como una necesidad de decir algo: de comunicar lo que no se dice, lo que se guarda en el sótano. La literatura se ha hecho parte de mi vida. Puedo parecer Romántico pero un día poco fructífero en el trabajo, se justifica con la construcción, aunque sea, de un verso.&lt;br /&gt;Ahora me encuentro a caballo con mi trabajo como profesor. Tengo que inventar espacios para escribir. Lidio contra el tiempo. La escritura no se puede asumir como un pasatiempo. Requiere constancia para dejar buenos frutos. Sin ello no se llega a ningún lado. Aspiro a dedicarme a la literatura profesionalmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Háblanos sobre las proyecciones actuales de la producción literaria en Ayacucho.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Se espera que llegue a buen puerto. Aún hay poca producción a nivel de libros. Lo que sucede es que el mercado no es propicio. La literatura, salvo las exigencias de los maestros en la temporada escolar, no vende y por consiguiente no ofrece al escritor posibilidades de vivir de su oficio.&lt;br /&gt;El currículo del área de Comunicación en la Educación Básica incluye contenidos de Literatura Regional; sin embargo los escolares leen poco sobre ella: se conoce a Cervantes, a Hemingway, a Bryce; pero se ignoran a los de casa: Víctor Tenorio, Julián Pérez, Marcial Molina, por citar algunos ejemplos, y ni qué decir de los escritores emergentes. Esta vía debiera ser explotada para asegurar que la literatura ayacuchana tenga un mercado al cual alimentar con la producción regional. Así los escritores tendrían cierto oxígeno para dedicarse, si no profesionalmente por lo menos con más rigor, a su trabajo.&lt;br /&gt;En necesario agruparse, formar colectivos para hacer frente a un problema común: el desinterés por la lectura, y en particular por la literatura. Agruparse, permite a su vez, a cada uno de sus integrantes, madurar literariamente, comulgar en intereses que, dentro de lo divergente, busquen derroteros para la literatura actual. Así surgieron hombres tan importantes del Grupo Norte, Hora Zero, la Generación del 50. Sin embargo, compruebo que aún las voces están dispersas. Existe una organización como la Asociación de Escritores de Ayacucho que no es representativa porque no se ha oxigenado. Se ha creado una brecha entre los escritores de antaño y los emergentes. El problema surge cuando se intenta establecer paradigmas literarios restrictivos, cuando se quiere encasillar toda la creación en un molde, excluyendo a los que escapan a esos cánones. El espacio es tan amplio como para permitir la coexistencia de perspectivas literarias diversas.&lt;br /&gt;La crítica literaria en Ayacucho es inexistente como cuerpo. La universidad de Huamanga tampoco los forma. A los sumo encuentras comentarios u opiniones muy personales sobre tal o cual texto.&lt;br /&gt;A pesar de tales circunstancias se sigue publicando aunque no en grandes proporciones. Los medios de difusión son distintos: libros, plaquetas, medios virtuales. Tenemos, por citar solo unos nombres, a Sócrates Zuzunaga (Copé de novela el 2009), Willy del Pozo, Julián Pérez, Nora Alarcón, Víctor Tenorio, Samuel Cavero entre los más difundidos; o a Cayo Santos, Pedro Olórtegui, Vladimir Pizarro quienes prefieren moverse en la discreción de una plaqueta, un libro, o los blogs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿A qué aspiras como escritor?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ocuparme de los otros. Dejar el personalísimo trato que se da sobre todo a la poesía. Aspiro a que mis libros se lean. A formar parte de una generación que renueve la literatura de este lado del mundo. Muchos dicen que la literatura no debe tener compromiso. El compromiso es innegable. Se escribe porque se está disconforme con las cosas. Si todo fuera maravilloso la literatura no tendría razón de ser. La literatura es como una venganza que uno cobra con la vida misma en el sentido que te permite subvertir el orden. La literatura opera sobre la sensibilidad y la sensibilidad sobre la actitud de la gente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Cuáles son tus referentes literarios más importantes, tanto en prosa como en poesía?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Conocí la poesía de Vallejo y la de Scorza. Luego accedí a la Pentalogía narrativa de este último. Scorza empezó como poeta, luego ingresó a los campos de la novela. A mí me parece extraordinario el tinte poético que cubren las novelas de Scorza, algo que también aprecio en García Márquez. Es decir, el cuidado del lenguaje no creo que sea exclusividad de la poesía. Alguna vez un escritor me dijo: en poesía importa más el fondo que la forma, al contrario de la narrativa donde lo vital es el fondo o contenido. No creo que esa afirmación sea rígida. Un ejemplo de ello es el cuento «La molicie» de Ribeyro donde el manejo del lenguaje cobra dimensiones poéticas.&lt;br /&gt;En poesía intento que el lenguaje no sea un obstáculo para el lector. Darle un tratamiento estético y literario al lenguaje coloquial y hasta procaz.&amp;nbsp;Mi poesía no solo se alimenta de lecturas literarias, sino también, y básicamente de mis experiencias, de la música, el cine. Creo que el conocimiento no solo es libresco; la encuentras en las calles, en toda la vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Tiene fe en la humanidad? Explica tu respuesta.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Intento no perderla. Pienso que se puede intentar construir un mundo sobre la base de las diferencias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Te sientes parte de una generación? ¿Cuál es la relación que tienes con tus contemporáneos?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Inevitablemente formo parte una generación. Algunos amigos con quienes emprendimos proyectos comunes aún están en la brega. Otros ya se retiraron por situaciones adversas o eligieron caminos más sensatos. Los que elegimos la literatura o el arte seguimos creyendo que desde esta trinchera se puede aportar en la construcción de otra sociedad menos personalista y que alienta la individualidad.&lt;br /&gt;Para mí ha sido importante coincidir, casi por casualidad, con el grupo «Kontracorriente» que dirigía Ronald Vega en Ayacucho, allá por el 2001. Luego de haber ganado un concurso de cuentos que organizó «Kontracorriente» me empeciné con la idea de ser escritor. Al integrarme, aunque brevemente, a ese grupo, me nutrí de otras experiencias que hasta ahora siguen alimentando no solo mi escritura sino mi vida. Desde entonces nunca volví a ver la vida con los mismos ojos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;¿Qué es para ti lo mejor del hecho de vivir?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;La viva misma ya es lo mejor que ha podido suceder. Cómo Borges, creo que la vida es una suerte, una gran oportunidad para explorarla. La vida es una sola. Vamos a estar poco tiempo así que hay que sacarle provecho.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-545857414991552058?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/545857414991552058/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=545857414991552058&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/545857414991552058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/545857414991552058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2012/01/entrevista-con-elmer-arana-mesias.html' title='Entrevista con Elmer Arana Mesías'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-FQBvr1nbs0c/TyGx34XP33I/AAAAAAAAAxE/wXLdrFglq6E/s72-c/elmer.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-7525414093650396558</id><published>2011-12-13T10:25:00.000-08:00</published><updated>2011-12-13T10:31:59.189-08:00</updated><title type='text'>Recuerdo y testimonio en 'Leyenda del padre' de Miguel Rodríguez Liñán</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-hUq4uMimOQ0/TueZINcLJ_I/AAAAAAAAAvo/phoQHS9_pBY/s1600/miguel.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 277px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-hUq4uMimOQ0/TueZINcLJ_I/AAAAAAAAAvo/phoQHS9_pBY/s320/miguel.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5685681420904376306" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:trackmoves/&gt;   &lt;w:trackformatting/&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:donotpromoteqf/&gt;   &lt;w:lidthemeother&gt;ES-PE&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:lidthemeasian&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:lidthemecomplexscript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:splitpgbreakandparamark/&gt;    &lt;w:dontvertaligncellwithsp/&gt;    &lt;w:dontbreakconstrainedforcedtables/&gt;    &lt;w:dontvertalignintxbx/&gt;    &lt;w:word11kerningpairs/&gt;    &lt;w:cachedcolbalance/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;m:mathpr&gt;    &lt;m:mathfont val="Cambria Math"&gt;    &lt;m:brkbin val="before"&gt;    &lt;m:brkbinsub val="&amp;#45;-"&gt;    &lt;m:smallfrac val="off"&gt;    &lt;m:dispdef/&gt;    &lt;m:lmargin val="0"&gt;    &lt;m:rmargin val="0"&gt;    &lt;m:defjc val="centerGroup"&gt;    &lt;m:wrapindent val="1440"&gt;    &lt;m:intlim val="subSup"&gt;    &lt;m:narylim val="undOvr"&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" defunhidewhenused="true" defsemihidden="true" defqformat="false" defpriority="99" latentstylecount="267"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Normal"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="heading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="35" qformat="true" name="caption"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="10" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" name="Default Paragraph Font"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="11" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtitle"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="22" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Strong"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="20" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="59" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Table Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Placeholder Text"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="No Spacing"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Revision"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="34" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="List Paragraph"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="29" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="30" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="19" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="21" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="31" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="32" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="33" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Book Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="37" name="Bibliography"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" qformat="true" name="TOC Heading"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable  {mso-style-name:"Tabla normal";  mso-tstyle-rowband-size:0;  mso-tstyle-colband-size:0;  mso-style-noshow:yes;  mso-style-priority:99;  mso-style-qformat:yes;  mso-style-parent:"";  mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;  mso-para-margin-top:0cm;  mso-para-margin-right:0cm;  mso-para-margin-bottom:10.0pt;  mso-para-margin-left:0cm;  line-height:115%;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:11.0pt;  font-family:"Calibri","sans-serif";  mso-ascii-font-family:Calibri;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:"Times New Roman";  mso-fareast-theme-font:minor-fareast;  mso-hansi-font-family:Calibri;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style=" line-height: 115%; Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;font-family:&amp;quot;;font-size:12pt;"  lang="ES" &gt;Gustavo Tapia Reyes / &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:12.0pt;"  lang="ES" &gt;Chimbote&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;Mediante el empleo de una imagen deslumbrante, presentando la motivación esencial como trágica ante la irreparable pérdida, mezclando una serie variopinta de personas reunidas en torno a las exequias de un ciudadano, a pesar de todo, de rasgos notables: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;He vuelto a la desertada casa familiar de Puerto Perdido para los funerales de mi pata&lt;/i&gt; (p.13), en un comienzo, salvando las distancias inevitables, haciéndonos recordar aquel de Juan Preciado regresando a Comala en la memorable &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Pedro Páramo&lt;/i&gt; (1954) de Juan Rulfo, el narrador Miguel Rodríguez Liñán (Trujillo, 1961) inicia ubicando el contexto de su novela &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Leyenda del padre&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (1991)(1) que, contrariamente al título, no es una leyenda, según el concepto manejado desde antaño sobre esta especie narrativa sino la amalgama, en forma de novela, del fluir de un cúmulo de recuerdos pretendiendo dejar sustentado el testimonio acerca de la peripecia existencial de aquel ser que, al engendrarnos, nos dio la vida: nuestro padre terrenal. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;Precedida de un epígrafe en inglés del poeta norteamericano, miembro de la generación Beat, Allen Ginsberg, dipsómano por antonomasia y cerrada con la traducción al español de los mismos versos, dividida en siete partes, no siendo los mismos capítulos propiamente dichos, conforme a la tradición narrativa de larga data, tituladas: “Primer día”, “Trujillo”, “Segundo día”, “Puerto Santa”, “Tercer día”, “Tortugas”, “El entierro” respectivamente, más bien, solo partes al mismo tiempo integradas de una serie de fragmentos de distinta extensión, colocados de una manera aparentemente desordenada, sin un argumento en el sentido lato del término donde, en un afán por mantener vivo el retrato pormenorizado, anecdótico, a ratos divagante del personaje central, se entremezclan los planos del tiempo presente, encarnado por el narrador-personaje involucrado, llamándolo “pata” o “patita”, o sea, amigo en la jerga peruana y el tiempo pasado de la tercera persona, a cargo de quien fuera uno de los primeros poetas, digamos, más “profesionales” que se conocen en la ciudad de Chimbote, presentado en plena extensión a través de sus barriadas, ergo, en “Puerto Perdido”, conforme es patronímicamente indicado en la novela, pero, del cual, nadie puede dudar se trata del otrora denominado primer puerto pesquero del mundo y capital siderúrgica del Perú (2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;Esto es, como el título mismo lo deja entrever&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;Leyenda del padre&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; viene a ser el testimonio emocionado de un hijo por su padre, de un joven que, habiendo llegado a una determinada edad, con estudios superiores realizados en la Universidad Central de Caracas (Venezuela) y en la Universidad de Provenza (Francia), después de haber sido ayudante de albañilería, vendedor de helados, distribuidor de periódicos, hasta llegar a convertirse en traductor, en cuya ciudad luz, París, vivió desde 1984, posteriormente trasladado a Marsella, decide hacer un balance de su existencia familiar ante la muerte de ese hombre que, habiendo obtenido el grado de doctor en Derecho Penal por la Universidad Nacional de Trujillo (UNT), en el estricto sentido exigido por la profesión, nunca ejerció como tal, acabando absorbido dentro de una vida bohemia, desordenada, sin horizonte, empezada cuando era joven, estudiante universitario que “participó y obtuvo mención o ganó uno a dos Juegos Florales de Poesía en la misma universidad” (3) o, según el estudioso Saniel Lozano “en 1957 ganó los Juegos Florales de la UNT con el cuento &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Hombres, mar y puerto&lt;/i&gt;” (4), fundó después la Casa de la Cultura de Chimbote y el Frente de Unificación y Desarrollo de la misma ciudad, cobrando además por sus servicios profesionales a la gente de origen humilde, imitando al médico Anton Chéjov, mediante animales y otras formas de pago, menos dinero, en medio de los avatares orientados a convertirse en el poeta, autor del antologable &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Hay un puerto que se llama Absurdo&lt;/i&gt;, los inéditos a la fecha &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Huertos ondinos&lt;/i&gt; y &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Mares sin puerto&lt;/i&gt; y acaso el frustrado narrador de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Náufragos de la vida&lt;/i&gt; y la inconclusa novela &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Los buitres&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;Por eso, en “Primer día” encontramos mencionados o dialogando a personajes que poblaron o tal vez pueblan todavía los ámbitos del cotarro porteño. Aparecen los tíos y las tías del narrador, a quien llaman con un peruanísimo Miguelito, indudable alter ego del autor, sintiéndose incómodo ante las condolencias que recibe así como libre del yugo paterno, al año y medio, tras haberse alejado de la casa familiar, pensando: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;lo primero que haría de regreso a Lima, sería mandar al cuerno los abominables estudios, buscar trabajo en lo que fuera, y largarme para siempre al extranjero&lt;/i&gt; (p.16), paseándose entre la aglomeración, fluyendo las variadas evocaciones hacia adelante, hacia atrás, describiendo con cierto sarcasmo las pompas fúnebres y ubicando a la pléyade de los grandes amigos de aquel: Delfín Morales, el Flaco Montoya, don Pocho Longobardi, entre otros. Aparece también Adriana Duarte, un amor de juventud del fallecido, las constantes reconciliaciones-separaciones de su esposa Rosalba, incansable trabajadora, quien suele acusarlo de infiel, acompañado de sus terribles inclinaciones autodestructivas y las muestras de ser un hombre político -de gabinete- que, agobiado entre los paroxismos de la borrachera, repetía: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Mi único compromiso, si se puede hablar así considerando mi perfecto egoísmo, es con los pobres&lt;/i&gt; (p.46), los problemas de salud atribuidos a los embrujos de sus enemigos invisibles, no queriendo verlo nunca feliz junto a María Angélica y el doctor Elías Salvatierra, su gran amigo. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;De esta manera, Rodríguez Paz es presentado como un individuo de carácter inestable, mujeriego, alcohólico, un completo irresponsable, tornando un acierto absoluto la inclusión de Paúl Verlaine, el poeta francés del movimiento simbolista, quien tenía la misma personalidad, sometido a las reprimendas de la madre Matilde, abuela del narrador, siempre aspirando a disciplinar o modificar su carácter díscolo, al extremo de que: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;era ateo, marxista leninista a ultranza, procastrista &lt;/i&gt;(p.30), arrepintiéndose en el&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;estado agónico del último aliento, víctima de una taquicardia hereditaria, hace llamar a un sacerdote, sorprendiendo mucho al narrador. Después, en “Trujillo”, nada más predicativo que este título, se refiere a la época como estudiante del catalogado como “el mecenas de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Alborada &lt;/i&gt;en una de las etapas más difíciles de la revista” (5). Estando joven se desplaza por doquiera, bebe de manera consuetudinaria, se enamora con mucha facilidad, es detenido por la policía durante un toque de queda: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Dejó caer su maletín atiborrado de papeles. De un brusco empellón, lo pusieron contra la pared y lo registraron&lt;/i&gt; (p.65), reconoce a la bella Adriana, se pelea con los amigos de la facultad, frecuenta diversos lugares, entre éstos la casa donde habían organizado sus tertulias los integrantes del denominado Grupo Norte (6) y vive otras experiencias, no del todo precisadas por el narrador.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;En “Segundo día”, al poeta Miguel Rodríguez Paz se le muestra como un personaje cuyas tendencias autodestructivas iban cada vez más en aumento, a pesar que juraba en sentido contrario. Alguna inquietud existencial lo llevaba a transitar esos caminos tan peligrosos, quizás la decepción percibida respecto a la certeza de ya no poder convertirse en un gran escritor -“gran écrivain” en la lengua de Bauldelaire-, cuánto hacía iba a quedarse en meros intentos o simples borradores de poemarios, relatos, novelas, su posterior participación en la fundación del grupo literario “Isla Blanca”, también en otra organización de carácter político y reivindicativo, discursos pronunciados como manotazos de ahogado, incansable en salirse de los protocolos, nuevamente la mención de Verlaine (oscilando entre dos mujeres y la relación homosexual con Arthur Rimbaud), pese a lo cual llegó formalizarse por un tiempo cuando, gracias a la recomendación de don Ángel, ocupó el puesto de asistente jurídico del Banco Agropecuario en 1969. De la noche a la mañana se volvió responsable, se transformó en alguien vistiendo terno, cumpliendo un horario hasta que, tras ganar un juicio, le pagaron en efectivo la fortuna –para la época- de diecisiete mil soles. Entonces, dejando un dinero para los gastos de la casa y tras sobornar al hijo:&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; se fue de gira una semana. Regresó temblando, con fiebre, sucio, con la camisa afuera y la barba crecida&lt;/i&gt; (p.101). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;Como en otros párrafos, también interviene directamente el narrador, observándolo dentro del ataúd, aseverando: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;a las siete llegan los artistas en bloque, entran graves al estadio doloroso:&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;los pintores Luis Arias Vera y Julio César Salamandra, Julio Bernabé Orbegoso el Poeta Tullido, y los escritores Maynor Freyre y Oscar Colchado Lucio &lt;/i&gt;(p.102) o cuando hace la evaluación de los integrantes del grupo Nueva Bohemia: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;El Gran Roberto era un joven rentista; Loayza, médico; mi padrino Horacio, catedrático; Marcial, mi pata, Valladares y Pancho Pozo, jóvenes abogados; solo Aguinaga Romero era poeta poeta “Poeta al cubo” como él decía&lt;/i&gt; (p.128) quien, a los cuatro años de edad, ya deseaba convertirse en un escritor, viajando a Francia, aunque, no sabiendo cómo, opta por dedicarse a la práctica del fútbol –algo que su padre rechazaba con dureza- y a relacionarse con su tío Chevo, un asiduo de este deporte. En “Puerto Santa”, la cuarta sección de &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Leyenda del padre&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, se narra la historia de un verano en la localidad aledaña a Puerto Perdido, donde se habla de una tal Yolanda de Armendáriz, a quien llamaban la Viuda Negra, apareciendo después misteriosamente ahogada, Perico Zegarra, el señor Longobardi, la familia Aguilera, Nacho y Amanda, cuyos perfiles individuales se difuminan por completo, en medio de la fluidez constante de los recuerdos, mediante la técnica narrativa del flashback que entorpece la claridad, debido a la poca destreza mostrada por Miguel Rodríguez Liñán en el manejo de la misma.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;En “Tercer día” desfilan personajes como la humilde empleada a quien llamaban Afrodita, hermosa mujer, según se le describe, otra de las conquistas de aquel, motivando, por vez enésima, la separación de su esposa, a quien iba a ver en Trujillo, terminando por embarazarla. Están presentes las incursiones a Lupahuari para la práctica del arte de la cacería, una serie de historias narradas con desenfado, sin llegar a la procacidad y el frustrado poeta (siempre le dolía no haber llegado a serlo) Rodríguez Paz es colocado al nivel de un soñador empedernido, de acuerdo a la concepción del romanticismo decimonónico y un excelente abogado que, mediante argucias jurídicas, salvó la vida del Loco Cárdenas y puso en libertad condicional al Cholo Rogelio, ambos prontuariados delincuentes, indignando a muchos: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Tú sabes que nosotros no nos juntamos con esa gente, dijo mi abuela furibunda&lt;/i&gt;,&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; &lt;/i&gt;ocasionando inmediatamente la molestia de él:&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; Te recuerdo que son nuestros prójimos, sin más ni menos &lt;/i&gt;(p. 156). También se incluye la depuración que hace el narrador en el estudio-biblioteca en relación a la gran cantidad de papeles dejados por su padre, acomodándolos, valorándolos, organizándolos, evocando la fundación del grupo Nueva Bohemia en Trujillo, cuyos miembros lo admiraban tanto que quisieron ayudarlo a publicar sus libros, luego, retorna al presente tan doloroso: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Veo el rostro amoratado, las fosas nasales y la boca taponadas con algodón, de mi pata exánime&lt;/i&gt; (p.210).&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;En “Tortugas”, la parte más breve de la novela, se narra una visita al balneario del mismo nombre, en el taxi marca Ford Escort de don Ruperto, aparecen otros primos y algunos amigos del narrador, quien además recibe lecciones de cómo seducir a una dama: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;procura no ser pegajoso. Ignórala un poquito también, pero no mucho. Y has el esfuerzo sobrehumano de no decir tonterías&lt;/i&gt; (p.218), sin olvidar el toque de nostalgia, un tanto estremecedor, como cierre: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Esa fue quizás la penúltima vez que lo vi en este mundo&lt;/i&gt; (p.220). Ya en “El entierro”, la última parte de &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Leyenda del padre&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, nuevamente se emplea el corsi y recorsi en una sucesión de diez años transcurridos desde la muerte del personaje central hasta el día de los funerales. El narrador recibe una carta de su primo Tiberio, se encuentra con amigos de la infancia, igualmente están las andanzas de aquel con una mujer casada, el responso de cuerpo presente a cargo del padre Ciro, la lúcida como inquietante reflexión en torno a su alcoholismo: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Yo no deseo por nada del mundo eliminar el placer inigualable que me procura la embriaguez, &lt;/i&gt;dijo para, líneas después, precisar un deseo nunca llevado a la práctica: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;pero quisiera disminuir las ingentes cantidades que necesito para estar bien&lt;/i&gt; (p.242), otras aventuras recordadas, pertenecientes a tiempos tan distintos, el desencanto ante una sociedad inmune a prodigar el reconocimiento a sus artistas, donde antes ellos llegaron a reconocerse como: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;epicúreos, estoicos y anacreónticos &lt;/i&gt;(p.71), la mención biográfica a un enloquecido Antonin Artaud y la brutal realidad irrumpiendo como un inesperado corolario: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Para ser poeta se requieren huevos de verdad. Es una apuesta a ciegas. Es un asunto de vida o muerte&lt;/i&gt; (p.266).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;Por una cuestión de la ineludible cronología, afectando, como es natural, la memoria de todo individuo, es obvio que en las partes de “Trujillo” (el narrador-personaje aún no había nacido), “Puerto Santa” y “Tortugas”, agregándole otros episodios más del “Primer día”, “Segundo día” (era un niño con&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;cuatro años de edad), “Tercer día” y “El entierro” (algunos detalles le fueron contados), Miguel Rodríguez Liñán debió recurrir a la imaginación, solventándola en el plano de la ficción, el propio Maynor Freyre, uno de los personajes mencionados, ha declarado que él no sabe manejar ningún vehículo (7), para, solo de este modo, reconstruir esos tramos que le eran desconocidos o apenas recordados en la biografía de su padre. No bastando la memoria, debió ampararse en tal recurso narrativo, perfectamente legítimo y funcional, quedando bien distante de lo meramente testimonial, sobre todo cuando se quiere presentar a una persona de carne y hueso. De allí deriva el equívoco que le mengua el peso realista a &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Leyenda del padre, &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;lo disminuye para dejarla como una novela donde se entremezclan pasajes supuestos con otros de apariencia fidedigna, usando las correspondientes cláusulas de justificación: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Supongamos fragmentos de conversación con el Gran Roberto &lt;/i&gt;(p.54) o &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;La siguiente escena en blanco y negro de cine de comienzos de siglo&lt;/i&gt; (p.26) e incluso dice&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;: La reunión que voy a evocar ocurrió aquí mismo &lt;/i&gt;(p.116), salvo por el antecedente que tenemos de Jorge Edwards, quien se toma muchas libertades con la persona de Pablo Neruda en su conocido volumen &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Adiós poeta&lt;/i&gt; (1990).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;Y esto, porque al mismo tiempo de apelar a la imaginación, en muchos fragmentos, quien también fuera periodista en un diario de Mérida (Venezuela), a través del narrador-personaje, se muestra con el prurito de acudir al plano de lo documental. Entonces no procede, por ejemplo, como el narrador, diplomático y periodista chileno, arriba indicado, sino que se apodera del &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;Diario&lt;/b&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;íntimo que mi pata&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;me había autorizado leer solo post mortem&lt;/i&gt; (p.125) para utilizarlo como fundamento copiando –literalmente se supone- extensos fragmentos del mismo (pp.107-108 ó 129-131), aparte de haber empleado los paréntesis en algunos diálogos para indicar a quienes lo dijeron (p.228) y no conforme se hace en la narrativa contemporánea: dejándolos sin identificar, abriendo un enriquecedor concierto de voces. Otros aspectos observables son que, a semejanza de cuánto pasa con &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Rayuela&lt;/i&gt; (1963), si seguimos el tablero de lectura&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;propuesto por Cortázar, a esta novela de Rodríguez Liñán le sobran las palabras: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Yo vivía en Lima, &lt;/i&gt;donde el circunstancial &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;“en Breña”&lt;/i&gt; (p.13) está demás y hasta se agregan muchas páginas, algunas prescindibles (páginas 150-152), en tanto, no aportan nada ni directa ni indirectamente a los funerales y a las escenas de la vida del personaje central, extremos por los cuales discurre la novela, así como el descuido en el uso de los términos: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;sus aventuras me fascinaban, me dejaban &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;admirativo&lt;/b&gt;, boquiabierto&lt;/i&gt; (p.94), donde el adjetivo resaltado contextualmente es “admirado” o en la relación culinaria: ají panca, kión, zanahoria, &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;alverjitas &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;(p.187), lo correcto de este último es “arvejitas”, aparte por supuesto de otros más (8).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;"  lang="ES"&gt;En cuanto a la clasificación de &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Leyenda del padre, &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;no puede ser considerada como una novela-documento, perteneciente a la literatura de no ficción, conforme a lo realizado por Truman Capote en &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;A sangre fría&lt;/i&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt; &lt;/b&gt;(1966), menos una novela-verdad de acuerdo a lo hecho por Tom Wolfe en &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;La hoguera de las vanidades&lt;/i&gt; (1987) ni tampoco ubicársele en la línea de la novela-reportaje &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Noticia de un secuestro &lt;/i&gt;(1996) de García Márquez. Y aunque Rodríguez Liñán, despojándose de su calidad de narrador-personaje, ha tratado de justificarse diciendo que: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;a pesar de mi afán exhaustivo solo he logrado narrar ciertos aspectos de su prismática personalidad&lt;/i&gt;, añadiendo líneas después: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Para mí es suficiente&lt;/i&gt; (p.267), se encuadra más, con ciertos reparos, hasta casi llegar a lo forzado, en la categoría de una biografía novelada, una biografía donde si bien el autor parte de datos reales, consignados, definidos, utiliza los fragmentos de un diario –por tanto, lo ajeno-, igual desciende cuando reconstruye escenas a partir de cartas o apela a los recuerdos, no siempre claros, anotando: &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Si la memoria no me traiciona, eso fue a mediados del 74&lt;/i&gt; (p.111), terminando por dejarse sumergir en las reverberaciones de la pura ficción. Es decir, a la novela &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Leyenda del padre&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, lamentablemente, debemos hacerlo saber, le absorbe mucho más la imaginación, en desmedro de un intento por reflejar la realidad tal cual fue (o es).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:12.0pt;"  lang="ES" &gt;-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:9.0pt;"  lang="ES" &gt;(1) RODRIGUEZ LIÑÁN, Miguel &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Leyenda del padre&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, Río Santa Editores, Chimbote, 1991, 271 páginas. En esta edición nos hemos fundamentado para obtener las citas de nuestro ensayo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:9.0pt;"  lang="ES" &gt;(2) Léase al respecto mi ensayo “Existencialismo y significación en la poesía de Miguel Rodríguez Paz”, en el blog: www.tierradepromision.blogspot.com.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:9.0pt;"  lang="ES" &gt;(3) En la solapa derecha de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Leyenda del padre&lt;/i&gt;, Río Santa Editores, Chimbote, 1991.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:9.0pt;"  lang="ES" &gt;(4) LOZANO, Saniel &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;El rostro de la brisa. Chimbote en su literatura&lt;/i&gt;, prólogo de Gonzalo Pantigoso, Editorial La Libertad EIRL, Trujillo, junio de 1992, p.71.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:9.0pt;"  lang="ES" &gt;(5) LOZANO, Saniel &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;El rostro de la brisa. Chimbote en su literatura&lt;/i&gt;, p.71.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:9.0pt;"  lang="ES" &gt;(6) Antenor Orrego, Juan Espejo Azturrizaga, Víctor Raúl Haya de la Torre, Carlos Manuel Cox, el mismo César Vallejo, entre otros.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:9.0pt;"  lang="ES" &gt;(7) AYLLÓN, Ricardo &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Las preguntas del ornitorrinco. Diálogos con la literatura peruana&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;,&lt;/i&gt; Ediciones OREM, junio del 2010, p.53.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;span style="line-height:115%;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:9.0pt;"  lang="ES" &gt;(8)Salvo que estos errores tipográficos se deban únicamente a los serios descuidos cometidos por el (la) corrector(a).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-7525414093650396558?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/7525414093650396558/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=7525414093650396558&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/7525414093650396558'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/7525414093650396558'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2011/12/recuerdo-y-testiumonio-en-leyenda-del.html' title='Recuerdo y testimonio en &apos;Leyenda del padre&apos; de Miguel Rodríguez Liñán'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-hUq4uMimOQ0/TueZINcLJ_I/AAAAAAAAAvo/phoQHS9_pBY/s72-c/miguel.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-8742405671707377993</id><published>2011-12-01T06:58:00.000-08:00</published><updated>2011-12-01T07:04:34.172-08:00</updated><title type='text'>Efraín Miranda habla sobre José María Arguedas</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-X_DzKplRlvg/TteXHKeMRYI/AAAAAAAAAvc/pRZLTqn05jY/s1600/efrain.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 282px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-X_DzKplRlvg/TteXHKeMRYI/AAAAAAAAAvc/pRZLTqn05jY/s320/efrain.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5681175604277036418" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: left; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:'Calibri','sans-serif';font-size:11pt;"&gt;Mario Mayhua Quispe&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family:'Calibri','sans-serif';font-size:11pt;"&gt;Durante  estas semanas, algunas personas seguramente bienintencionadas, hicieron  circular, tanto en medios escritos como por las redes sociales, que el  poeta Efraín Miranda, de 86 años de edad, está desfalleciente y  pereciente, terriblemente ‘abandonado’ por las autoridades, admiradores y  muchos de sus amigos. Hasta da la impresión de un Miranda menesteroso.  ¿Menesteroso de qué?, ¿menesteroso de comodidades y buenas atenciones?,  ¿necesitado de compañía?, ¿tal vez de afecto?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: left; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family:'Calibri','sans-serif';font-size:11pt;"&gt;Si  antes no esperó nada de las autoridades burocráticas (insensibles y  obtusos en lo que respecta a la cultura), ningún apoyo ni auspicio  alguno; menos lo pediría ahora. Los verdaderos amigos, si es que lo son  para Miranda, sabrán qué hacer, libre, concreta y sin aspavientos, así  como lo impone la genuina y profunda amistad.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-indent: 35.4pt; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family:'Calibri','sans-serif';font-size:11pt;"&gt;Los  que hemos tratado largamente con el poeta indio, conocemos de su  fortaleza moral a prueba de todo tipo de incomprensiones e  indiferencias, no dando resquicio jamás a que los demás se compadezcan  de él. En buena cuenta, nadie más que Miranda preparado para la etapa  quizá más difícil de su fructífera y ejemplar existencia. Por lo que  lógicamente esperará el final desenlace -convencido de ello estamos-,  firme y estoico, así como ha vivido siempre, sin pedir nada a nadie.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-indent: 35.4pt; text-align: left;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style=" ;font-family:'Calibri','sans-serif';font-size:11pt;"  &gt;Quizá  avizorando que, más pronto que después, él mismo será materia de  diversas interpretaciones literarias, filosóficas, sociológicas e  interculturales; Miranda (uno de los imprescindibles de la literatura  andina) da su versión e impresiones sobre la vida y obra de los otros  imprescindibles; en este caso, acerca del gran Arguedas (ya lo hizo -en  ediciones anteriores de Los Andes- sobre Carlos Oquendo de Amat,  Gamaliel Churata y Dante Nava); comentarios que están contenidos en  “Conversaciones con el Poeta Indio Efraín Miranda”, de autoría de Mario  Mayhua Quispe.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;TEXT-INDENT:35.4pt"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family:'Calibri','sans-serif';font-size:11pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;font-size:100%;"&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);font-size:130%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Efraín Miranda habla sobre José María Arguedas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;TEXT-INDENT:35.4pt"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;-¿Debemos entender que la escritura poética es por intuición? &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;" lang="ES"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;font-size:100%;"&gt;José María Arguedas &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;no admitía que la Literatura se convierta en un oficio, sino que debía  escribirse por necesidad. En cambio, Mario Vargas Llosa concibe que la  escritura literaria tiene que ser resultado de la aplicación de  técnicas, caso contrario se corre el riesgo de ser telúrico. ¿Es  realmente suficiente que uno haya vivido en el mundo andino y así puede  escribir buena poesía? Es que me resulta difícil admitir que solamente  viendo y viviendo puede escribirse una buena poesía, una poesía que  tiene un gran valor; para eso, me parece, se requiere el dominio de  técnicas, ¿usted no lo ve así?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;TEXT-INDENT:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;Las  técnicas se van formando y uno va aprendiendo a esquematizar su poesía,  según la necesidad, según el volumen y la atracción de ese volumen que  uno comienza a percibir; entonces, con técnicas tales y cuales uno no  puede llegar ahí; por tanto, tengo que formar, tengo que organizar mi  lenguaje, tengo que organizar mi gramática, mi idioma, tengo que  reorganizarlo con esa intención de poder captar más, más amplia y más  realmente lo que he percibido a través de mis sentidos. Pienso que eso  es intuición, no profesionalización, es intuición; el arte sobre todo es  intuitivo, el arte por eso tiene mucho de adivinación, mucho de andar  por donde no hay camino y de abrir caminos, ya lo dijo un poeta español.  Yo encuentro una especie de virginismo en un libro y aparece otra  intuición, entonces ese libro tiene otra forma también de virginismo,  nuevo. Yo siento en esa forma la presentación, a la creación de la  poesía o de cualquier forma de expresión artística.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;TEXT-INDENT:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;-Eso  mismo decía Arguedas, de que no hay perspectivas con el individualismo y  la competencia personal, que eso nos va a conducir a la destrucción de  la humanidad, que el único camino es el colectivismo, la vida  comunitaria, eso que todavía lo practican los indios.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;TEXT-INDENT:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;No  conoce el Alocentrismo ¿ves?, no lo conoce. Mira, ¿cómo es la vida no?  Cómo un hombre de la talla de Arguedas dejó eso, le dio pasión e interés  al Alocentrismo, pero no lo enfocó…&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;TEXT-INDENT:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;-Quizá sea una limitación, del psicoanálisis, el individualizar y personificar a la Literatura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;TEXT-INDENT:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;Sí,  pero un autor, todo autor, tiene que personificar a algo. Vallejo ha  personificado una sociedad. José María Arguedas personifica a una  sociedad. Efraín Miranda, ¿por qué no va a personificar otra sociedad?  Personificar a una sociedad es lo difícil. Personificarse a sí mismo es  fácil. Personificar a una sociedad, a una época, a un periodo de la  historia, a un periodo de nuestra vida presente, yo creo que tiene mucha  importancia. Eso hay que reconocerles a los grandes autores.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;TEXT-INDENT:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;-Se  ve el caso de Arguedas, que intentó amalgamar dos culturas, tratando de  juntar las dos lenguas; por ejemplo, en su obra Agua hace una  interesante composición sintáctica. Tentativa emprendida también por  Gamaliel Churata en &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;El Pez de Oro&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;, en el que entremezcla castellano,  quechua, aimara y latín. ¿Le parecen viables dichas posiciones, o habría  otro camino para reflejar lo real y la realidad del indio y del Perú  profundo?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri;"&gt;Mientras los indios mismos, yo reconozco eso, no creen su &lt;i&gt;propio&lt;/i&gt;  alfabeto para escribir en su propio idioma, nadie desde afuera va a  traerse un alfabeto, va a traerse sonidos, va a traerse, en fin, incluso  hasta una Gramática Quechua. Lo que ha hecho Arguedas, lo que ha hecho  Gamaliel Churata, son muy plausibles, ése es el esfuerzo del  indigenismo, querer aproximar al indio hacia occidente y occidente que  se aproxime hacia él. Ellos han cumplido una misión. Pero no estoy de  acuerdo con que el castellano amestice también la escritura del idioma,  sea amazónico, sea quechua, sea aimara, por eso yo no me atrevo. Como  repito: no haré ni buscaré ninguna solución al problema lingüístico del  quechua con el castellano, ni del aimara con el castellano. El idioma lo  hemos conocido como dos idiomas ágrafos y orales, ahí quedan; yo no  haré nada para convertirlos en legibles.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-8742405671707377993?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/8742405671707377993/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=8742405671707377993&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/8742405671707377993'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/8742405671707377993'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2011/12/efrain-miranda-habla-sobre-jose-maria.html' title='Efraín Miranda habla sobre José María Arguedas'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-X_DzKplRlvg/TteXHKeMRYI/AAAAAAAAAvc/pRZLTqn05jY/s72-c/efrain.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-6622056679120083430</id><published>2011-11-30T12:38:00.000-08:00</published><updated>2011-11-30T12:52:48.214-08:00</updated><title type='text'>Psicojocydelia - mundo de libertad</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-YB4YMbXN7RY/TtaXlISK6fI/AAAAAAAAAvQ/2KS35dXdee8/s1600/jocy2.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 246px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-YB4YMbXN7RY/TtaXlISK6fI/AAAAAAAAAvQ/2KS35dXdee8/s320/jocy2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5680894644109109746" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;h3 style="margin: 0px; font: 22px 'Rock Salt'; color: rgb(0, 0, 0); background-color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Escribe &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Jocy Terrazas&lt;/span&gt; / Cusco&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3 style="margin: 0px; font: bold 22px 'Rock Salt'; color: rgb(102, 0, 0); background-color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;a href="http://mimadremedijoinutil.blogspot.com/2011/11/tajos.html" style="text-decoration: none; font: bold 22px 'Rock Salt';" target="_blank"&gt;tajos&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div style="line-height:1.6;margin-top:0px;margin-right:0px;margin-bottom:1em;margin-left:0px;font-family:'Indie Flower';font-size:13px;font-weight:bold;background-color:rgb(255,255,255)"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="width:536px;line-height:18px;font-family:'Indie Flower';font-size:13px;font-weight:bold;background-color:rgb(255,255,255)"&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;miras con morbo tus muñecas tajadas,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;ves como poco a poco van emanando sangre,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;sangre que brota como gelatina roja&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;llena de pigmento&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;llena de sabor&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;sabes que mas tarde te sentirás terrible&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt; que desearas borrarlas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;y sentirás que o vales nada&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;pero no importa&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;no es como si ahora sintieras que vales algo&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;tal vez solo deseas sentir que aun estas bien&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;qu aun estas viva&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;no sientes dolor&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt; mientras pasas la navaja encima de tu dermis&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;no sientes remordimiento&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;solo la pasas una y otra vez&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;y una vez mas&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;en direcciones opuestas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;buscándole un opulento sentido a tu vida&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;buscando tal vez que coja tu manos&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt; y jugando con tus pulseras encuentre tus heridas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;y te diga&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;que mierda haces&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;y te quiera mucho mas de lo que quiso a la anterior&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;y a la anterior a ella....&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;tal vez para tener una excusa&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;o porque en el fondo deseas que uno de estos días se te pase la mano&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;y el corte sea tan profundo que no deje de sangrar&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;deseas sentir que importas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;deseas sentir que eres especial&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;caes otra vez en ese circulo vicioso&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;olvidas lo que eres&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;y todo lo que estas dejando atrás&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt; te destruyes&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;no escuchas nada, ni siquiera tu voz cuando hablas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;no puedes hacer nada bien&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;te rechazan&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;siempre ter rechazan...&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;tu arte, tu música, todo lo que alguna vez creaste y defendiste&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;no vale nada&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt; ni tu corazón&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;a veces todavía piensas que no lo tienes&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;que lo perdiste&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;o que ese cojudo se lo llevo&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;y lo dejo ahí estrujado&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;helándose en la lluvia&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;y murió&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;a veces todavía pierdes toda la esperanza&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align:center"&gt;regresas a ser una nada&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;y a nadie le importa&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align:center"&gt;y eso es todo no?&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;h3 style="margin: 0px; font: bold 22px 'Paytone One'; color: rgb(102, 0, 0);"&gt; &lt;a href="http://mioscuralibertad.blogspot.com/2011/10/irme-irme-irme.html" style="text-decoration: none; font: bold 22px 'Paytone One';" target="_blank"&gt;irme irme irme&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div style="line-height:1.6;margin-top:0px;margin-right:0px;margin-bottom:1em;margin-left:0px"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="width:586px;line-height:1.4"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; background-color: rgb(255, 255, 255);font-family:Arvo;font-size:16px;"  &gt;su poesía me pone a sus pies&lt;/span&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;como si ya nada fuera lo que debe ser&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;y yo aquí buscandome un sitio&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;en este mundo&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;en esta sopa llena de acertijos&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;que las cosas dejen de ser ideas&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;y que mis sueños salgan de mi sucio &lt;span style="text-align:left"&gt;colchón&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;que mi caminata sea mas intensa&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;y que las laguna dejen de rondar mi &lt;span style="text-align:left"&gt;habitación&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;quisiera comprarles un maldito apartamento&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;con cocina baño y sexo en las noches para no sentir dolor&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;con &lt;/span&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;compañía&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;sola&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;muerta y viva&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;llegar muy lejos&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;sin sentir que vendí mi &lt;/span&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;corazón&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;como esta ahora&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;es una &lt;/span&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;cárcel&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;pero tengo una &lt;/span&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;inspiración&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;aprendí&lt;/span&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt; a no aferrarme&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;a no estresarme en el &lt;/span&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;colchón&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;pero quiero dormir sin tener miedo a ese &lt;/span&gt;&lt;span style="text-align:left"&gt;teléfono&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;quiero irme&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="text-align:left;background-color:rgb(255,255,255)"&gt;y vivir&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;correr detrás de mis sueños&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;quiero amanecer en una cama que sea mía&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;no desayunar&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;conversar hasta tarde con quien quiera oirla&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;la historia&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;la canción&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;quiero ser yo&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;seguirme a yo&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;y dormir y despertar bajo la ley de yo&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;no me interesa gustarles pero les voy a gustar&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;cuando ya no se me haga tarde&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;y pueda sentarme una vez mas a fumar&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: left;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;despertar&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;en donde quiera hacerlo&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;se que no sera facil pero ya no tengo miedo&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;y lo buscare buscare ese sueño&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;viajar y ser libre&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;encontrarle un sentido a este hueco&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt; &lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;a esta vida&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div   style="color: rgb(0, 0, 0);   line-height: 22px; text-align: right;font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;a MI vida&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;h3 style="margin: 0px; font: bold 22px 'Paytone One'; color: rgb(102, 0, 0);"&gt; &lt;a href="http://mioscuralibertad.blogspot.com/2011/10/un-domingo-en-la-tarde-sentada-en-tu.html" style="text-decoration: none; font: bold 22px 'Paytone One'; background-color: rgb(255, 255, 255);" target="_blank"&gt;un domingo en la tarde sentada en tu cama escribiendo en tu laptop mientras traajas en cosas en las que no te puedo ayudar&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt; &lt;div style="line-height:1.6;margin-top:0px;margin-right:0px;margin-bottom:1em;margin-left:0px;color:rgb(135,12,218);font-family:Arvo;font-size:16px"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div   style="width: 586px; line-height: 22px; color: rgb(0, 0, 0);  font-family:Arvo;font-size:16px;"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;hoy es uno de esos dias en los que las cosas con sentido parecen carecer de el&lt;br /&gt;hoy es un dia donde escuchar tu voz en off me vuelve obseciiva, cansada y triste,&lt;br /&gt;cuando el tragaluz alumbra mis piernas y se pone a jugar al revez&lt;br /&gt;de mi sed&lt;br /&gt;mi sed de existir y de estar hecha nada sentada en nada&lt;br /&gt;ni vivir&lt;br /&gt;cuanod las mañanas parecian estar escritas en tinta amarilla clara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hoy solo es domingo y el aburrimiento de mi tolerancia esta llegando mas alla de los limites permitidos&lt;br /&gt;hoy solo es domingo&lt;br /&gt;cocinamos algo&lt;br /&gt;tragamos&lt;br /&gt;dormi&lt;br /&gt;te olvidaste de que estaba aqui&lt;br /&gt;fue mi corona narcissta y vaga&lt;br /&gt;saber que no se nada sobre cosas una vida plena y cara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;en casa esto no estaria nada bien&lt;br /&gt;y yo aqui amarrada a una idea que no me deja dormir bien&lt;br /&gt;es miedo&lt;br /&gt;es inseguridad&lt;br /&gt;es estar harta&lt;br /&gt;no es nada mas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align:right"&gt;&lt;span style="background-color:rgb(255,255,255)"&gt;yo soy propensa a los delirios&lt;br /&gt;soy propensa a las abstracciones alcoholicas&lt;br /&gt;soy propensa a tener celos de lo que no es mio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;y aunque se que no eres mio&lt;br /&gt;tengo celos cuando te escucho halar&lt;br /&gt;cuando miro mis costras ocultas y pienso en todas las cosas que en mi no vas a encontrar&lt;br /&gt;pero que tal vez las encontraste&lt;br /&gt;las buscaste en ellas&lt;br /&gt;yo solo creo que llegue tarde&lt;br /&gt;lo suficiente como para que competir fuera solo una utopia que no existe en mi realidad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align:left"&gt;&lt;span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"&gt;pero aca estoy&lt;br /&gt;sentada en tu viejo colchon&lt;br /&gt;escribiendo otro poema que tal vez nadie nunca leera&lt;br /&gt;me callo&lt;br /&gt;es mas facil no decirles nada&lt;br /&gt;que abrir la boca&lt;br /&gt;y quedar como una tonta&lt;br /&gt;como una cabeza sucia que hoy no se baño&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pero aca estoy no?&lt;br /&gt;bajo es tragaluz&lt;br /&gt;una vez mas escuchando tu voz en off&lt;br /&gt;que se alternan con tus pasos furtivos&lt;br /&gt;con tus delirios sin color&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;no dormire&lt;br /&gt;mis ojos te pediran menos&lt;br /&gt;pero vivire&lt;br /&gt;no tengo de otra&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;aqui me traeron contra mi voluntad&lt;br /&gt;no pedi respirar&lt;br /&gt;no pedi insultar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pero aca estoy ........................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div  style=" color: rgb(0, 0, 0);font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Jocelyne Terrazas&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; ( Jocy). Nací un 11 de julio en una de esas madrugadas que no puedo recordar, de niña dibujaba por mero gusto y bueno, en parte también por que veía a mi padre en eso, siempre me gustó escribir, pero lo hago en serio desde los 14 años gracias a una depresión adolescente, y algunas cosillas más, actualmente estudio arte aunque prefiero decir que lo hago por mi cuenta y preparó mi primera exposición individual, me dedico a fusionar mis poemas con melodías de mi guitarra y así crear algunas canciones y presentarlas donde me llaman a cantar, y por falta de presupuesto, publico mis catarsis en algunos blogs productos de mi tiempo libre.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29543029-6622056679120083430?l=revista-peruana-de-literatura.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/feeds/6622056679120083430/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=29543029&amp;postID=6622056679120083430&amp;isPopup=true' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/6622056679120083430'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29543029/posts/default/6622056679120083430'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com/2011/11/psicojocydelia-mundo-de-libertad.html' title='Psicojocydelia - mundo de libertad'/><author><name>Ricardo Virhuez Villafane</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh3.googleusercontent.com/-t4qrYtGvxA0/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAApE/exh3LtCjbfI/s512-c/photo.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-YB4YMbXN7RY/TtaXlISK6fI/AAAAAAAAAvQ/2KS35dXdee8/s72-c/jocy2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29543029.post-7370438934819505479</id><published>2011-11-28T05:43:00.000-08:00</published><updated>2011-11-28T05:53:00.297-08:00</updated><title type='text'>Miuler Vásquez: 'El Árbol' y el deseo de originalidad narrativa</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-xYtvHjtZvL4/TtOSLeIG9EI/AAAAAAAAAvE/hfIMfAAjDqI/s1600/el%252Barbol%252B2.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 238px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-xYtvHjtZvL4/TtOSLeIG9EI/AAAAAAAAAvE/hfIMfAAjDqI/s320/el%252Barbol%252B2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5680044280807617602" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Pedro Manay Sáenz &lt;/strong&gt;/ Chiclayo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Osado e inteligente resulta el planteamiento narrativo de la novela (¿o antinovela?) “El árbol”, del novelista (¿o antinovelista?) Miuler Vásquez González (San Martín, 1982). Si se dice que no debemos perder la capacidad de asombro de la niñez, también habría que decirse que debemos conservar, siempre, la capacidad de experimentación en la creación literaria. Esto último nos lo recuerda, con bizarra decisión, Miuler Vásquez. Hace poco, leí que el autor atento con su lector no le ahorra trabajo. La novela “El árbol” parece adherirse a esta exigente idea. Conversando con Gilbert Delgado (quien obrará de comentarista en mesa en la presentación de “El árbol” en Chiclayo, el 18 de febrero), brotaba la pregunta: ¿se trata de un libro hecho para el lector común o para el estudio especializado? La verdad, yo, hasta este momento, no tengo la respuesta. Talvez, se anime a aclararlo Miuler el 18 de febrero. Su breve nota biográfica indica que, desde hace algunos años, es ingeniero agrónomo; pero, sobre todo, y “desde siempre, ha vivido para la literatura”. Es cierto. Su libro revela largos años de brega en la “bendita manía de narrar”. “El árbol” constituye, a nuestro parecer, un audaz experimento narrativo que nos recuerda la infinidad de posibilidades de la creación literaria y la capacidad desautomatizadora de la Literatura , siempre abierta a nuevas posibilidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alucinación y ambigüedad parecen ser dos rasgos importantes que debemos precisar desde el principio en esta novela. Parte de la audacia del autor consiste, por ejemplo, en demostrar que no hace falta especificar nombres de personajes ni de lugares para construir un relato (en la pág. 92, expresará el fundamento: “porque eso de poner nombres es de humanos poco creativos” -por supuesto, una aseveración personalísima del autor). Miuler asume como desafío literario -síntoma de su encomiable obsesión por lo radicalmente original-: “escribir un relato que nadie pueda resumirlo, extenso, con marcadas variaciones en cada párrafo y sin basarse en los métodos convencionales que el conjunto de los escritores que pueblan la tierra suelen usar” (pág. 56). En este punto, es necesario ordenar nuestro comentario tratando de establecer algunos apartados en función de los hallazgos realizados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;1) Propuesta de una novela distinta:&lt;/b&gt; Que se sustenta en el alejamiento de las características convencionales (de la mayoría de las novelas, al menos). Así, se observa: la ausencia de párrafos, el no uso de nombres de personajes ni de lugares; tampoco hay uso de guión mayor de diálogo; se tiene un epílogo que no aparece, precisamente, al final; y se observan las acotaciones en cursiva del narrador omnisciente. Miuler aboga por una creación libérrima, distinta. Leamos a su entusiasmado personaje cuando proclama la creación de un relato “muy meritorio, sin barreras de la índole que fuese, único en su género, capaz de captar la atención de los lectores desde la primera palabra. Eso es lo que percibo, y créeme, lo está logrando” (pág. 56). Es en esa perspectiva que se produce una especie de desdoblamiento del autor y establece una permanente vigilancia de la dicción y la actuación de sus personajes (que, a ratos, adquieren vida propia y se permiten enjuiciarlo también a él). Todo debe apuntar hacia la originalidad total, puesto que hay un rechazo al novelista en el sentido tradicional: “(…) un escritor del tipo… ¿novelista? ¡No lo quiera la humanidad! Tampoco le permitiré -dice el innominado personaje- semejante abominación, de ningún modo, primero me extermino junto a él y exploto, o más fácil: le pego un tiro y silencio sus dedos. Sí, eso haría, y no es una ostentación ni osadía. Lo digo en serio, ¡entiéndeme!, ¿si tú fueras yo, le dejarías que fuese un vulgar novelista? (pág. 56). Hay, en M. Vásquez, la obsesión por diferenciarse, por plantear algo verdaderamente nuevo. Quiere ser innovador radical. No quiere que lo encasillen; mucho menos que lo incluyan en las taxonomías literarias convencionales. “Ésta no es una novela, ni un monólogo, ni nada que se parezca a algún género literario” (pág. 57). Lo que reitera la necesidad urgente en M. Vásquez de romper esquemas, de renovar (característico rasgo de todo artista -incluso científico- joven, como bien lo explica Scott Thorpe, en su libro “Cómo pensar como Einstein”).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;2) Seguimiento del relato: &lt;/b&gt;La presencia vasta e insólita del árbol marca grandes tramos del libro. Difícil sintetizar su naturaleza y los hechos acaecidos en función a él. Señálese, al menos, que el árbol era una inmensa casa donde todo objeto era de madera, a excepción de la chapa de la puerta. Pero, el árbol pasó por una metamorfosis que, a nivel de relato, adquiere una perspectiva mágico-realista: el árbol iba a ser cortado; pero, el hombre que lo regaba lloró tanto que, el árbol, conmovido por eso, y luego de cierta conversación misteriosa, amaneció convertido en un grande y hermoso castillo de madera. Pero, es necesario preguntarnos, ¿qué tipo de persona es el gran enunciador del relato, el personaje narrador? Tal es una de las ambigüedades del libro. Una hipótesis sería afirmar que el narrador de todas las cosas insólitas y hasta inverosímiles que se presentan es un hombre alucinado. De su mente febril y seguramente maníaca surge una frondosidad de sucesos, de imágenes, de planteamientos hasta filosóficos sobre una variedad de temas esenciales. Parece un Quijote en delirio, un largo túnel onírico, con tramos incluso estrambóticos; pero que no deja de tener un sentido estético sorprendente. El interlocutor es un amigo siempre receptivo, nunca emisor. Al final, luego que el personal médico sube a la camilla al absorbente narrador, se revela que el tal “amigo” sólo es “un muñeco mugroso y cochino” (pág.115). Y queda más claro que nunca que el protagonista es un paciente psiquiátrico y nos obliga a repensar todo lo leído, y a suponer cuánta mezcla de verdad y de ficción -dentro de la misma ficción narrativa- hay en todo lo anterior; nos obliga a preguntarnos: ¿y los reyes?, ¿qué simbolizan los reyes? ¿Serán distintos yoes o máscaras de alguien? ¿Y la reina infiel?: ¿no es, quizá, una alegoría de su propia esposa? Si el objetivo de M. Vásquez ha sido complicarle la vida al lector, creo que lo ha logrado. Y es que, conforme uno va leyendo, casi automáticamente, van surgiendo las preguntas. Terreno ambiguo. Y, cuando crees tener algunas certezas de lo ya leído, el final te vuelve a mover el piso y caes, otra vez, en la incertidumbre. ¿Volver a leer el texto? Si se quiere dilucidar bien las cosas, habría que hacerlo. En todo caso, tarea para el análisis profundo y deductivo de “El árbol”. Lo nuestro es apenas un comentario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;M. Vásquez muestra una visión personal y distinta de las cosas, casi desde la maravillosa óptica del pensamiento infantil. Por ejemplo, cuando leemos: “Bello era el paisaje (…), no el sol. A propósito, el sol parecía una fruta ácida y podrida sometida a mucho calor” (pág. 18). Puede decirse que, en este singular relato, hay incluso algo de la perspicaz ingenuidad (si se me permite la paradoja) del principito de A. de Saint-Exupéry: “¿Me preguntas siquiera por el cabello del Rey, si es oscuro o castaño, escaso o abundante?” (pág. 18). El desbordado relato del extravagante narrador introduce eficazmente al lector en el extraño y sutil universo arbóreo concebido por M. Vásquez. No es exagerado afirmar que, en “El árbol”, se siente, a ratos, un aire garcíamarquesiano, el que corre en “Cien años de soledad”. Tres pequeñas muestras. La primera, cuando habla del primer Rey; escena notable, talentosa, macondina:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Lidiando con la realidad, conquistó muchas ilusiones, se adhirió a ellas y su cuerpo experimentó cambios que no pudo descifrarlos más que por un leve período; entonces, a pesar de encontrarse con su malsana identidad, reflexionó y no quiso perderse en ese mundo insano que le rodeaba, aunque supo de antemano que no podía cambiar el rumbo del destino, así le daban a entender los grilletes que aprisionaban sus extremidades, también las cadenas, la andrajosa ropa que traía puesta, el excremento nauseabundo y la comida maloliente que nadaba en charcos de vómito. Sabía que iba a morir ahí. Efectivamente, hasta ese momento nadie se había atrevido a separarlo de aquella propiedad con dueño desconocido .Fue en ese periodo precoz de sabia existencia, que el Rey perdió el control por completo, se tambaleó mil veces, oyó las palpitaciones más que nunca y, esquizofrénico, rabioso, mordió las cadenas, se golpeó contra el piso y arrancó cuanto cabello encontró en su cabeza, se desgarró la piel, se mordió los brazos y exclamó con furia que no era humano” (pág. 19-20).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta segunda muestra, nos hace evocar la peste del olvido (en la misma obra de García Márquez). También se refiere al primer Rey:&lt;br /&gt;“¿Qué en qué momento había llegado a tal extremo? No lo sabía porque había perdido sus recuerdos” (pág. 20).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y la tercera muestra nos recuerda a los varios personajes Buendía, que pueden confundir al lector (y que ha sido motivo de esforzadas genealogías). Cito:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Bueno, se me ocurre, para evitar confusiones con los reyes postreros, llamar al Rey que quiso apropiarse del árbol y murió dentro de él, el Primer Rey; al siguiente, el Segundo Rey, y así seguiré. ¿Estás de acuerdo, amigo? Bien. La estirpe del Segundo Rey era numerosa” (pág. 26).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una escena importante refiere acerca de la infidelidad de la reina (tema crucial y clave en toda la novela -la infidelidad conyugal-, ¿posible causa o detonante de la demencia del protagonista?). La poliandría de la reina acongoja al príncipe cuya psicología, en tal circunstancia, tiene algo de Hamlet y de Segismundo. A la muerte del primer Rey, el príncipe asume el mando con actitud insospechada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puede decirse, en este tramo, que parte del atractivo y magia de este atípico relato se sustenta en una doble perspectiva del narrador: la del adulto analítico y culto, y la del niño silvestre y fabulador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En las páginas 21 y 22, el tema de las emociones y la sensibilidad (otro tema esencial en “El árbol”, que nos induce a afirmar que estamos ante una novela psicológica) comienza a adquirir gran importancia. Luego, vendrán muchas más alusiones al tema. Una de ellas se refiere a las escenas del niño en su relación conflictiva con el padrastro y con el medio hermano que, al principio, no acepta ni quiere. Después, la escena de la burla que hacen los policías del mismo personaje ya casi adolescente. Es decir que el plano emocional, en esta novela, tiene un valor fundamental, lo que permitiría un análisis psicológico del texto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Luego de la muerte del primer Rey, la reina ya no fue la misma mujer de antes, talvez agobiada por la culpabilidad, y -por el contrario-, en el príncipe, aparecieron deseos de grandeza. En esta parte, M. Vásquez desliza el tema del poder: “Sin duda, el poder era más fuerte que todos los sentimientos dirigidos, ella lo sabía” (pág. 23).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por otro lado, hay que decir que M. Vásquez logra la creación de ambientes oníricos fantasmales y despliega impactantes descripciones que parecieran extraídas de los filmes “Más allá de los sueños” y “Ghost”. A ratos, se condensan acciones y sucesos insólitos, que refuerzan nuestra idea de semejanza con el espacio novelesco macondino. Breves ejemplos: “(…) este paisaje que, a cada segundo, se volvía más macabro”. “Traía una joroba muy grande y reía a voces llenas” (pág. 35). “Su cuerpo contaba con cicatrices de centenares de amores, todos muy malos, amantes que la usaron y la dejaron olvidada” (pág. 36). A esto mismo, talvez abonen también las páginas 41 a 44, donde el autor extiende una original ficción creacionista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En las págs. 47 y 48, ocurre uno de los hechos más intensos: el enfrentamiento del 4to. Rey (que aparece como un ser extraño e intimidante) contra un asustado grupo de gente. Leamos un fragmento:&lt;br /&gt;“(…) un rayo fulminante de locuacidad le hizo resplandecer aún más y, excitado ante su claro proceder, se detuvo y quiso hablarles; pero su voz no se anunció conforme, por el contrario, sonó a graznidos incoherentes. Volvió a intentarlo, les hizo señas con las manos tratando de explicarles que buscaba un árbol, insistió en su cometido, cantó como sabía para agradarles y, en vano se esforzó. Los rostros le miraban con temor, anonadados, no fuera que se le ocurriese matarlos a todos, incluyendo a los niños. Podría ser, qué no veían que no era humano, qué no se daban cuenta de que quizá, esa cosa de enfrente representaba un castigo por lo mal que se portaban… “¡Tonterías!”, apagó una voz los comentarios, “¡matémoslo!”… ¿Qué si lo mataron? No habrían podido aun si todas las manos presentes le hubiesen asestado golpes al unísono, sólo que eso no llegó a suceder sino que, estando el Cuarto Rey acechado por hombres embravecidos y armados con palos, consciente de que trataba con seres inferiores, huyó a toda prisa, con rumbo ascendente, en dirección hacia la frondosidad más tupida y el monte más alto. Avanzó abriéndose paso con su propia luz, derribando en su andar la maleza y árboles menores, sin herirse con las espinas, sin cansarse. Su fuerza era mucha, (…)”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El enfrentamiento entre el 4to. Rey y la muchedumbre nos lleva al tema de la oposición realidad extraña vs. realidad común, lo monstruoso vs. lo humano. Conmovedor resulta imaginar al ser diferente, poderoso, esforzándose por congraciarse con los humanos; empero, éstos no resisten la diferencia. Y lo rechazan. Y pretenden eliminarlo. ¿Alegoría, en el mundo del arte, a la obra distinta? ¿No es la masa la miopía de los críticos que no alcanzan a reconocer el valor de una obra entrañablemente nueva como sucedió con la poesía de Vallejo? Podría decirse, igualmente, que el 4to. Rey parece un símbolo del artista. En todo caso, análoga situación con la de otros seres extraños y despreciados en la ficción literaria como Quasimodo, Hans el Erizo, el Minotauro (que Cortázar se encarga de reivindicar) o, en el cine reciente, el ogro Shrek.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Resulta un poco extraño -en cuanto se manifiesta una reiterada visión pesimista acerca de la humanidad- encontrar en el mundo arbóreo de M. Vásquez una visión favorable de la esperanza, como si fuera una fuerza mágica. Dos citas al respecto: “De no ser por la esperanza que ardía en sus venas (que le había dotado de fuerzas desproporcionadas) habría muerto ahí mismo, de hambre o de sed” (pág. 49). “(…) este Rey, siguió con vida, porque resplandecía de esperanza, porque su sangre llevaba ese fuego vivificador” (pág. 53).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asimismo, es significativo el hecho de que este 4to. Rey, de atacar a un ser humano (ganas no le faltaban, dice el narrador), “se contaminaría de por vida”. En cambio, consideraba a los animales como algo sagrado, aunque, cuando lo decidía, podía eliminarlos; eso sí, con el menor sufrimiento posible. Su rechazo a los humanos es tan fuerte que expresa: “Nunca más cerca de ellos”; y mantiene su decisión de vivir: “lejos de toda civilización, a expensas del ancho y majestuoso peligro” (pág. 50).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De cuando en cuando, el narrador omnisciente indica que se escuchan, amenazadoras, las sirenas policiales. Al final, sabremos que se trata, más bien, de la sirena de una ambulancia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El protagonista, reiteradamente, indica su rechazo al sentimentalismo y su defensa de la sinceridad. “Sin pena, nosotros no somos como esa otra mitad con corazón que está del otro lado. No nos parecemos a ella que finge, que vierte comentarios benéficos para llevarse bien con los demás”. Y es que el protagonista aboga por la sinceridad a fondo, la de los niños y lo
